Salmos 105

Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 א הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו br
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 ב שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו br
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 ג התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה br
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 ד דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד br
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ה זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו br
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 ו זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו br
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ז הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו br
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ח זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור br
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 ט אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק br
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 י ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם br
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 יא לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם br
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 יב בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה br
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 יג ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר br
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 יד לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים br
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 טו אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו br
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 טז ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר br
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 יז שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף br
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 יח ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו br
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 יט עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו br
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 כ שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו br
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 כא שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו br
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 כב לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם br
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 כג ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם br
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 כד ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו br
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 כה הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו br
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 כו שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו br
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 כז שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם br
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 כח שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) br
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 כט הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם br
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 ל שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם br
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 לא אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם br
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 לב נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם br
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 לג ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם br
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 לד אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר br
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 לה ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם br
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 לו ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם br
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 לז ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל br
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 לח שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם br
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 לט פרש ענן למסך ואש להאיר לילה br
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 מ שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם br
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 מא פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר br
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 מב כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו br
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 מג ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו br
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 מד ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו br
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 מה בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו br הללו-יה
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.