Salmos 105

Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 א הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו br
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 ב שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו br
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 ג התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה br
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 ד דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד br
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ה זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו br
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 ו זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו br
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ז הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו br
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ח זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור br
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 ט אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק br
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 י ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם br
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 יא לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם br
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 יב בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה br
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 יג ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר br
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 יד לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים br
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 טו אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו br
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 טז ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר br
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 יז שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף br
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 יח ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו br
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 יט עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו br
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 כ שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו br
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 כא שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו br
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 כב לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם br
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 כג ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם br
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 כד ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו br
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 כה הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו br
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 כו שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו br
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 כז שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם br
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 כח שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) br
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 כט הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם br
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 ל שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם br
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 לא אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם br
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 לב נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם br
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 לג ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם br
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 לד אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר br
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 לה ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם br
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 לו ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם br
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 לז ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל br
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 לח שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם br
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 לט פרש ענן למסך ואש להאיר לילה br
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 מ שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם br
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 מא פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר br
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 מב כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו br
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 מג ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו br
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 מד ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו br
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 מה בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו br הללו-יה
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.