Salmos 105

Aleppo Codex (ALEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 א הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו br
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 ב שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו br
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 ג התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה br
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 ד דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד br
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 ה זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו br
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 ו זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו br
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ז הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו br
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 ח זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור br
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 ט אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק br
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 י ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם br
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 יא לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם br
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 יב בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה br
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 יג ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר br
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 יד לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים br
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 טו אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו br
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 טז ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר br
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 יז שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף br
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 יח ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו br
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 יט עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו br
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 כ שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו br
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 כא שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו br
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 כב לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם br
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 כג ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם br
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 כד ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו br
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 כה הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו br
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 כו שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו br
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 כז שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם br
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 כח שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו) br
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 כט הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם br
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 ל שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם br
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 לא אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם br
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 לב נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם br
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 לג ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם br
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 לד אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר br
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 לה ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם br
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 לו ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם br
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 לז ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל br
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 לח שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם br
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 לט פרש ענן למסך ואש להאיר לילה br
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 מ שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם br
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 מא פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר br
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 מב כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו br
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 מג ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו br
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 מד ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו br
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 מה בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו br הללו-יה
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.