Provérbios 27

Aleppo Codex (ALEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 א אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום br
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 ב יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך br
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 ג כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם br
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 ד אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה br
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 ה טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת br
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 ו נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא br
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 ז נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק br
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 ח כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו br
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 ט שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש br
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 י רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך br טוב שכן קרוב מאח רחוק br
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 יא חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר br
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 יב ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו br
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 יג קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו br
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 יד מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו br
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 טו דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה br
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 טז צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא br
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 יז ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו br
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 יח נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד br
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 יט כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם br
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 כ שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה br
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 כא מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו br
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 כב אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי br לא-תסור מעליו אולתו br
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 כג ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים br
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 כד כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור) br
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 כה גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים br
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 כו כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים br
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 כז ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.