Jó 20
Aleppo Codex (ALEP) vs NTLH
1 א ויען צפר הנעמתי ויאמר br
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 ב לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי br
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 ג מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני br
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 ד הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ br
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 ה כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע br
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 ו אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע br
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 ז כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו br
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 ח כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה br
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 ט עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו br
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 י בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו br
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 יא עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב br
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 יב אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו br
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 יג יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו br
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 יד לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו br
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 טו חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל br
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 טז ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה br
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 יז אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה br
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 יח משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס br
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 יט כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו br
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 כ כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט br
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 כא אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו br
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 כב במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו br
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 כג יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו br
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 כד יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה br
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 כה שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים br
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 כו כל-חשך טמון לצפוניו br תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו br
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 כז יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו br
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 כח יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו br
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 כט זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.