Jó 20

Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 א ויען צפר הנעמתי ויאמר br
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 ב לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי br
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 ג מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני br
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 ד הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ br
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 ה כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע br
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 ו אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע br
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 ז כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו br
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 ח כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה br
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 ט עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו br
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 י בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו br
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 יא עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב br
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 יב אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו br
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 יג יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו br
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 יד לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו br
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 טו חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל br
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 טז ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה br
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 יז אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה br
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 יח משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס br
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 יט כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו br
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 כ כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט br
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 כא אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו br
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 כב במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו br
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 כג יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו br
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 כד יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה br
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 כה שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים br
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 כו כל-חשך טמון לצפוניו br תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו br
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 כז יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו br
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 כח יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו br
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 כט זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.