Jó 12
Aleppo Codex (ALEP) vs VC
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 ב אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה br
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 ג גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה br
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 ד שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים br
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 ה לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל br
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 ו ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו br
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 ז ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך br
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 ח או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים br
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 ט מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת br
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 י אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש br
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 יא הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו br
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 יב בישישים חכמה וארך ימים תבונה br
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 יג עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה br
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 יד הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח br
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 טו הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ br
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 טז עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה br
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 יז מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל br
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 יח מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם br
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 יט מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף br
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 כ מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח br
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 כא שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה br
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 כב מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות br
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 כג משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם br
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 כד מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך br
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.