Jó 12
Aleppo Codex (ALEP) vs NVT
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Então Jó falou novamente:
2 ב אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה br
2 “Vocês de fato sabem tudo, não é? Mas, quando morrerem, a sabedoria morrerá com vocês!
3 ג גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה br
3 Pois bem, eu também sei algumas coisas, e vocês não são melhores que eu; qualquer um sabe aquilo que me disseram.
4 ד שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים br
4 Meus amigos, contudo, riem de mim, pois clamo a Deus e espero uma resposta. Sou justo e íntegro, e, no entanto, eles riem de mim.
5 ה לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל br
5 Quem está tranquilo zomba de quem sofre; dá um empurrão em quem tropeça.
6 ו ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו br
6 Os ladrões, porém, são deixados em paz, e os que provocam a Deus vivem em segurança, embora Deus os mantenha sob o seu poder.
7 ז ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך br
7 “Pergunte aos animais, e eles lhe ensinarão; pergunte às aves do céu, e elas lhe dirão.
8 ח או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים br
8 Fale com a terra, e ela o instruirá; deixe que os peixes do mar o informem.
9 ט מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת br
9 Pois todos eles sabem que meu sofrimento veio da mão do S
10 י אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש br
10 Em suas mãos está a vida de todas as criaturas e o fôlego de toda a humanidade.
11 יא הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו br
11 O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores.
12 יב בישישים חכמה וארך ימים תבונה br
12 A sabedoria pertence aos idosos, e o entendimento, aos mais velhos.
13 יג עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה br
13 “Em Deus, porém, estão a sabedoria e o poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 יד הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח br
14 Ninguém pode reconstruir o que ele derruba, ninguém pode libertar quem ele aprisiona.
15 טו הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ br
15 Se ele retém a chuva, a terra se transforma em deserto; se ele libera as águas, há inundações em toda parte.
16 טז עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה br
16 Sim, a ele pertencem a força e a sabedoria; enganadores e enganados estão sob seu poder.
17 יז מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל br
17 Ele destitui os conselheiros e os dispensa; faz de tolos juízes sábios.
18 יח מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם br
18 Tira o manto dos reis e lhes amarra uma corda na cintura.
19 יט מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף br
19 Destitui os sacerdotes e os dispensa; derruba os que estão no poder há muitos anos.
20 כ מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח br
20 Silencia o conselheiro de confiança e retira o entendimento dos anciãos.
21 כא שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה br
21 Derrama desonra sobre os príncipes e deixa os fortes desarmados.
22 כב מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות br
22 “Ele revela mistérios ocultos nas trevas e ilumina a escuridão mais profunda.
23 כג משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם br
23 Exalta nações e as destrói, expande nações e as abandona.
24 כד מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך br
24 Despoja os reis de entendimento e os deixa vagar por um deserto sem caminhos.
25 כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור
25 Andam tateando na escuridão, sem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.