Jó 12

Aleppo Codex (ALEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 ב אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה br
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 ג גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה br
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 ד שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים br
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 ה לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל br
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 ו ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו br
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 ז ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך br
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 ח או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים br
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 ט מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת br
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 י אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש br
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 יא הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו br
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 יב בישישים חכמה וארך ימים תבונה br
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 יג עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה br
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 יד הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח br
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 טו הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ br
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 טז עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה br
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 יז מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל br
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 יח מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם br
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 יט מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף br
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 כ מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח br
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 כא שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה br
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 כב מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות br
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 כג משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם br
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 כד מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך br
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.