Jó 12
Aleppo Codex (ALEP) vs BKJ
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 ב אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה br
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 ג גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה br
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 ד שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים br
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 ה לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל br
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 ו ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו br
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 ז ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך br
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 ח או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים br
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 ט מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת br
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 י אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש br
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 יא הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו br
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 יב בישישים חכמה וארך ימים תבונה br
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 יג עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה br
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 יד הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח br
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 טו הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ br
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 טז עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה br
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 יז מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל br
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 יח מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם br
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 יט מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף br
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 כ מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח br
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 כא שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה br
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 כב מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות br
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 כג משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם br
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 כד מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך br
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.