Jó 12
Aleppo Codex (ALEP) vs NAA
1 א ויען איוב ויאמר br
1 Então Jó respondeu:
2 ב אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה br
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 ג גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה br
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 ד שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים br
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 ה לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל br
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 ו ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו br
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 ז ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך br
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 ח או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים br
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 ט מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת br
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 י אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש br
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 יא הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו br
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 יב בישישים חכמה וארך ימים תבונה br
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 יג עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה br
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 יד הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח br
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 טו הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ br
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 טז עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה br
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 יז מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל br
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 יח מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם br
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 יט מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף br
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 כ מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח br
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 כא שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה br
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 כב מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות br
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 כג משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם br
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 כד מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך br
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 כה ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.