Salmos 77

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cho'n na cu' inwutz tetz Ryos.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Na te yi na chimbisun, na no'c tan joyle'n i'.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Yi na no'c tan xtxumle'n Ryos, at na ban cu'nt na nok' nin na chimbisun, tan paj i cu'n qui xomij i' swe'j.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Wajcaw, qui na tak'u' ama'l tan inwite'n.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Nk'e'tz cho'n wutane'n chi wutane'n sajle'n.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Na yi sajle'n, na wak' ink'ajsbil teru' cyakil ak'bal.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 “¿Ja pe' ne'l te c'u'l yi Wajcaw?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 ¿Qui pe' tz'el k'ajab i' swe'j?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 ¿Qui'ct polo' banl talma' Ryos jalu'?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Poro yi mas ch'on yi na wil i'tz, yi nk'e'tz ni'cu'n tane'n Kataj ske'j chi bank i' sajle'n.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Poro tz'ul tx'akx tinc'u'l cyakil e'chk takle'n balaj yi banak yi wi'tz Ajcaw sajle'n.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Nin nocopon tan xtxumle'n cyakil yi e'chk balaj milawr yi bnixnak ta'n. Nin tzintxole' cyakil cu'n.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Ilu' kaRyosil chin tz'aknak cu'n ilu' te cyakil e'chk takle'n yi na banu'.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Na yi ilu' teru', wi'nin e'chk balaj milawr na bnix tanu'.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Na tan yi poreru', ja che'l tzaj tcy'alu' yi teru' tanumu'.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 Ilu' inRyosil, yi cawune'nu' tan cwe'n cabsal tib yi mar, ja tbit yi yolu', na ja xob teru'.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Ja cawunu' tan saje'n a'bal, nin ja saj.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Ja quibit cyakil wunak bene'n tzi'n yi e'chk k'ancyok yi ncu'.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Ja cu' cabsalu' yi mar, nin ja icy'u' tul.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Nin yi ilu' teru', ja bajxcu'nu' ẍchiwutz yi teru' tanumu', chi na ban jun pstor ẍchiwutz yi tawun.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.