Salmos 50
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs VC
1 Je yol yi Kataj yi wi'tz Ryos.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Cho'n at i' le yi wi'wtz Sión yi chin yube'n nin.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Yil tz'ul i' tan cawu'n nk'e'tz ewun cu'n tz'ul, ma na bajxij jun chin wutzile'n k'ak' swutz.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Chu'l molol cyakil wunak tan cyoque'n tetz stiwil yil tz'oc i' tan tak'le'n caws yi tetz tanum.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Ej nin je yol i'e'j:
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Nin cyakil yi e' yi ate' tcya'j scyale', yi i' yi mero balaj pujul xtisya' yi qui na je k'ab twi' jun.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Ncha'tz na tal i':
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Qui na chintzan tan talche'n tzitetz, yi qui'c xac cyakil yi e'chk itx'ixwatz yi na ipatwok swetz, nka yi qui'c xak cyakil yi e'chk oy yi na itak'wok swetz.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Poro yi mero bintzi i'tz yi qui tajwe'n swetz.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Wetz cyakil jilwutz txuc yi at bene'n tzi'n wi munt.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Wetz cyakil jilwutz txuc yi na chixicy'in tcya'j.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Yi nak waj baj jun wetz wa'n te yi e' txuca'tz qui tajwe'n tan injakol tzitetz, na wetz cyakil yi at wuxtx'otx'.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 ¿Na pe tzun baj yi e'chk ẍchi'bel yi wacẍ wa'n yi na itoywok swetz?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Mas balaj yi nink cxtyoẍinwok swetz yi in yi wi'tz Ajcaw, swutz yil tzitak' jun c'oloj itx'ixwatz.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Nin yil cxo'cwok swutz il, ba'n tzun tzijakwok ẍch'eybil itetz swetz.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Poro ncha'tz stale' i'-tz scyetz yi e' juchul il:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Chumbalaj nin axwok tane'ntz, poro iwutz tu', iplaj tu'.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Na ilenin axwok alk'om, nin axwok aj xna'ninl.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Chin la'j nin axwok, nin chin txumul yol nin axwok.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Yi axwok itetz na cu' ichem tan chiyolche'n yi e' wunak.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Ya'stzun na ibanwoktz.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 ”Or tzitilwok, quil tz'el inyol te ic'u'l.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Na yi e' yi na cyak' ink'ej, ya'stzun yi e' yi na chityoẍin swetz.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.