Salmos 50

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Je yol yi Kataj yi wi'tz Ryos.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Cho'n at i' le yi wi'wtz Sión yi chin yube'n nin.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Yil tz'ul i' tan cawu'n nk'e'tz ewun cu'n tz'ul, ma na bajxij jun chin wutzile'n k'ak' swutz.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Chu'l molol cyakil wunak tan cyoque'n tetz stiwil yil tz'oc i' tan tak'le'n caws yi tetz tanum.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Ej nin je yol i'e'j:
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Nin cyakil yi e' yi ate' tcya'j scyale', yi i' yi mero balaj pujul xtisya' yi qui na je k'ab twi' jun.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Ncha'tz na tal i':
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Qui na chintzan tan talche'n tzitetz, yi qui'c xac cyakil yi e'chk itx'ixwatz yi na ipatwok swetz, nka yi qui'c xak cyakil yi e'chk oy yi na itak'wok swetz.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Poro yi mero bintzi i'tz yi qui tajwe'n swetz.
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Wetz cyakil jilwutz txuc yi at bene'n tzi'n wi munt.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Wetz cyakil jilwutz txuc yi na chixicy'in tcya'j.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Yi nak waj baj jun wetz wa'n te yi e' txuca'tz qui tajwe'n tan injakol tzitetz, na wetz cyakil yi at wuxtx'otx'.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 ¿Na pe tzun baj yi e'chk ẍchi'bel yi wacẍ wa'n yi na itoywok swetz?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Mas balaj yi nink cxtyoẍinwok swetz yi in yi wi'tz Ajcaw, swutz yil tzitak' jun c'oloj itx'ixwatz.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Nin yil cxo'cwok swutz il, ba'n tzun tzijakwok ẍch'eybil itetz swetz.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Poro ncha'tz stale' i'-tz scyetz yi e' juchul il:
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Chumbalaj nin axwok tane'ntz, poro iwutz tu', iplaj tu'.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Na ilenin axwok alk'om, nin axwok aj xna'ninl.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Chin la'j nin axwok, nin chin txumul yol nin axwok.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Yi axwok itetz na cu' ichem tan chiyolche'n yi e' wunak.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Ya'stzun na ibanwoktz.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 ”Or tzitilwok, quil tz'el inyol te ic'u'l.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Na yi e' yi na cyak' ink'ej, ya'stzun yi e' yi na chityoẍin swetz.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.