Salmos 50

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Je yol yi Kataj yi wi'tz Ryos.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Cho'n at i' le yi wi'wtz Sión yi chin yube'n nin.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Yil tz'ul i' tan cawu'n nk'e'tz ewun cu'n tz'ul, ma na bajxij jun chin wutzile'n k'ak' swutz.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Chu'l molol cyakil wunak tan cyoque'n tetz stiwil yil tz'oc i' tan tak'le'n caws yi tetz tanum.
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Ej nin je yol i'e'j:
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Nin cyakil yi e' yi ate' tcya'j scyale', yi i' yi mero balaj pujul xtisya' yi qui na je k'ab twi' jun.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Ncha'tz na tal i':
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Qui na chintzan tan talche'n tzitetz, yi qui'c xac cyakil yi e'chk itx'ixwatz yi na ipatwok swetz, nka yi qui'c xak cyakil yi e'chk oy yi na itak'wok swetz.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Poro yi mero bintzi i'tz yi qui tajwe'n swetz.
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Wetz cyakil jilwutz txuc yi at bene'n tzi'n wi munt.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Wetz cyakil jilwutz txuc yi na chixicy'in tcya'j.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Yi nak waj baj jun wetz wa'n te yi e' txuca'tz qui tajwe'n tan injakol tzitetz, na wetz cyakil yi at wuxtx'otx'.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 ¿Na pe tzun baj yi e'chk ẍchi'bel yi wacẍ wa'n yi na itoywok swetz?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Mas balaj yi nink cxtyoẍinwok swetz yi in yi wi'tz Ajcaw, swutz yil tzitak' jun c'oloj itx'ixwatz.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Nin yil cxo'cwok swutz il, ba'n tzun tzijakwok ẍch'eybil itetz swetz.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Poro ncha'tz stale' i'-tz scyetz yi e' juchul il:
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Chumbalaj nin axwok tane'ntz, poro iwutz tu', iplaj tu'.
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Na ilenin axwok alk'om, nin axwok aj xna'ninl.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Chin la'j nin axwok, nin chin txumul yol nin axwok.
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Yi axwok itetz na cu' ichem tan chiyolche'n yi e' wunak.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Ya'stzun na ibanwoktz.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 ”Or tzitilwok, quil tz'el inyol te ic'u'l.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Na yi e' yi na cyak' ink'ej, ya'stzun yi e' yi na chityoẍin swetz.
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.