Salmos 37

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Quil cxbisunwok tan yi e'chk takle'n cachi' yi na chiban yi e' mal nak.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Quil cxbisunwok tan paj, na ni'cu'n sbajok scye'j chi na ban jun buch yi jalcu'n na skej tan k'ej.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ma na k'ukek itetz ic'u'l te Kataj.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Joywok yi tzatzin yi na jal te Kataj.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 C'oxwok itib junawes tk'ab i'.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 Slajluchaxk tzun yi jicyuch te itajtza'kl.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Pasens na taj tan ẍch'iwe'n yi tajbil Kataj.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Quil tzitak'wok ama'l tetz jun bis, nka jun chi'ch c'u'lal, tan wane'n tzite'j.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Quil tzibanwok e'chk takle'na'tze'j.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Txant tan chisotze'n yi e' mal naka'tz.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Poro yi e' c'ulutxum, ẍchinajank cyera'tz tul chi'ama'l.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Ma yi e' mal nak, ilenin na cho'c tan xtxumle'n yi mbil chiban scye'j yi e' balaj.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Poro yi Kataj tze'e'n tu' na ban i' scye'j yi e' mal naka'tz, na na el xtxum tetz yi ẍchisotzok cyera'tz.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Yi e' mal naka'tz list quitane'n tu chispar tu c'oxbil chiflech tan chibiyle'n yi e' prow, yi e' yi at tajwe'n scyetz.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Poro ite'n nin chispar xconk tan chibiyle'n cu'n.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Yi mu'ẍ tal chime'bi'l yi e' me'ba', mas ba'n tcu'n swutz cyakil chime'bi'l yi e' ric.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Na tz'ocopon Kataj tan chixite'n yi e' mal nak.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Na na oc i' tan chicolche'n yi e' yi qui na chijuch quil.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ej nin yil tz'ul c'a'laj tiemp ẍchiwutz, quil chitij q'uixc'uj.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Poro yi e' mal nak ẍchiquimok cyera'tz.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 E' c'amol pwok poro qui't na chichoj.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Yi e' yi at banl Kataj squibaj,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 I' na chajon chibe' yi e' balaj.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Kol chisaj trimp, quil chicu' trimp junawes, na at nin Kataj tan chixicyle'n.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Yi in wetz ja chintijin.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Yi e' balaj naka'tz, ilenin na el chik'ajab scye'j yi e' mas wunak, nin tzatzin cu'n na cyak' c'mo'n scyetz.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Cyajswok cyen e'chk yab ajtza'kl.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Na yi Kataj na pek' te e'chk balaj ajtza'kl.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ma yi e' balaj nak, scyetzaje' yi ama'l.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 At xtxolbil chiyol yi e' balaj.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 At nin yi ca'wl Kataj te cyalma'.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Ma yi e' mal nak na cho'c tan chixk'uke'n yi e' balaj, nin na chijoy puntiltz tan chibiyle'n cu'n.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Poro quil tak' Kataj ama'l scyetz.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 K'ukek bin ic'u'l te Kataj.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Wilnak jun yaj yi chin juntlen nin yi tajtza'kl.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Poro yi xone'n tiemp ja nicy'ak tan tilwe'n, poro qui'ct i' at.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Poro ilwok nin yi e' balaj.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Ma yi e' pajol ca'wl, chixitok cyera'tz.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Na yi Kataj at i' tan quich'eye'n yi e' balaj.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Na oc i' tan quich'eye'n, tan cyele'n liwr ẍchik'ab yi e' mal nak, na cho'n na cu' chiwutz tetz i' tan chiclaxe'n.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.