Salmos 37

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Quil cxbisunwok tan yi e'chk takle'n cachi' yi na chiban yi e' mal nak.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Quil cxbisunwok tan paj, na ni'cu'n sbajok scye'j chi na ban jun buch yi jalcu'n na skej tan k'ej.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Ma na k'ukek itetz ic'u'l te Kataj.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Joywok yi tzatzin yi na jal te Kataj.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 C'oxwok itib junawes tk'ab i'.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 Slajluchaxk tzun yi jicyuch te itajtza'kl.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Pasens na taj tan ẍch'iwe'n yi tajbil Kataj.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Quil tzitak'wok ama'l tetz jun bis, nka jun chi'ch c'u'lal, tan wane'n tzite'j.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Quil tzibanwok e'chk takle'na'tze'j.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Txant tan chisotze'n yi e' mal naka'tz.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Poro yi e' c'ulutxum, ẍchinajank cyera'tz tul chi'ama'l.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ma yi e' mal nak, ilenin na cho'c tan xtxumle'n yi mbil chiban scye'j yi e' balaj.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Poro yi Kataj tze'e'n tu' na ban i' scye'j yi e' mal naka'tz, na na el xtxum tetz yi ẍchisotzok cyera'tz.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Yi e' mal naka'tz list quitane'n tu chispar tu c'oxbil chiflech tan chibiyle'n yi e' prow, yi e' yi at tajwe'n scyetz.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Poro ite'n nin chispar xconk tan chibiyle'n cu'n.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Yi mu'ẍ tal chime'bi'l yi e' me'ba', mas ba'n tcu'n swutz cyakil chime'bi'l yi e' ric.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Na tz'ocopon Kataj tan chixite'n yi e' mal nak.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Na na oc i' tan chicolche'n yi e' yi qui na chijuch quil.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Ej nin yil tz'ul c'a'laj tiemp ẍchiwutz, quil chitij q'uixc'uj.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Poro yi e' mal nak ẍchiquimok cyera'tz.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 E' c'amol pwok poro qui't na chichoj.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Yi e' yi at banl Kataj squibaj,
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 I' na chajon chibe' yi e' balaj.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Kol chisaj trimp, quil chicu' trimp junawes, na at nin Kataj tan chixicyle'n.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Yi in wetz ja chintijin.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Yi e' balaj naka'tz, ilenin na el chik'ajab scye'j yi e' mas wunak, nin tzatzin cu'n na cyak' c'mo'n scyetz.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Cyajswok cyen e'chk yab ajtza'kl.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Na yi Kataj na pek' te e'chk balaj ajtza'kl.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Ma yi e' balaj nak, scyetzaje' yi ama'l.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 At xtxolbil chiyol yi e' balaj.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 At nin yi ca'wl Kataj te cyalma'.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Ma yi e' mal nak na cho'c tan chixk'uke'n yi e' balaj, nin na chijoy puntiltz tan chibiyle'n cu'n.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Poro quil tak' Kataj ama'l scyetz.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 K'ukek bin ic'u'l te Kataj.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Wilnak jun yaj yi chin juntlen nin yi tajtza'kl.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Poro yi xone'n tiemp ja nicy'ak tan tilwe'n, poro qui'ct i' at.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Poro ilwok nin yi e' balaj.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Ma yi e' pajol ca'wl, chixitok cyera'tz.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Na yi Kataj at i' tan quich'eye'n yi e' balaj.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Na oc i' tan quich'eye'n, tan cyele'n liwr ẍchik'ab yi e' mal nak, na cho'n na cu' chiwutz tetz i' tan chiclaxe'n.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.