Salmos 37

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quil cxbisunwok tan yi e'chk takle'n cachi' yi na chiban yi e' mal nak.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Quil cxbisunwok tan paj, na ni'cu'n sbajok scye'j chi na ban jun buch yi jalcu'n na skej tan k'ej.
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Ma na k'ukek itetz ic'u'l te Kataj.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Joywok yi tzatzin yi na jal te Kataj.
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 C'oxwok itib junawes tk'ab i'.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 Slajluchaxk tzun yi jicyuch te itajtza'kl.
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Pasens na taj tan ẍch'iwe'n yi tajbil Kataj.
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Quil tzitak'wok ama'l tetz jun bis, nka jun chi'ch c'u'lal, tan wane'n tzite'j.
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Quil tzibanwok e'chk takle'na'tze'j.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Txant tan chisotze'n yi e' mal naka'tz.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Poro yi e' c'ulutxum, ẍchinajank cyera'tz tul chi'ama'l.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Ma yi e' mal nak, ilenin na cho'c tan xtxumle'n yi mbil chiban scye'j yi e' balaj.
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 Poro yi Kataj tze'e'n tu' na ban i' scye'j yi e' mal naka'tz, na na el xtxum tetz yi ẍchisotzok cyera'tz.
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Yi e' mal naka'tz list quitane'n tu chispar tu c'oxbil chiflech tan chibiyle'n yi e' prow, yi e' yi at tajwe'n scyetz.
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Poro ite'n nin chispar xconk tan chibiyle'n cu'n.
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Yi mu'ẍ tal chime'bi'l yi e' me'ba', mas ba'n tcu'n swutz cyakil chime'bi'l yi e' ric.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Na tz'ocopon Kataj tan chixite'n yi e' mal nak.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Na na oc i' tan chicolche'n yi e' yi qui na chijuch quil.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ej nin yil tz'ul c'a'laj tiemp ẍchiwutz, quil chitij q'uixc'uj.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Poro yi e' mal nak ẍchiquimok cyera'tz.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 E' c'amol pwok poro qui't na chichoj.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Yi e' yi at banl Kataj squibaj,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 I' na chajon chibe' yi e' balaj.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Kol chisaj trimp, quil chicu' trimp junawes, na at nin Kataj tan chixicyle'n.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Yi in wetz ja chintijin.
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Yi e' balaj naka'tz, ilenin na el chik'ajab scye'j yi e' mas wunak, nin tzatzin cu'n na cyak' c'mo'n scyetz.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Cyajswok cyen e'chk yab ajtza'kl.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Na yi Kataj na pek' te e'chk balaj ajtza'kl.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Ma yi e' balaj nak, scyetzaje' yi ama'l.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 At xtxolbil chiyol yi e' balaj.
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 At nin yi ca'wl Kataj te cyalma'.
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Ma yi e' mal nak na cho'c tan chixk'uke'n yi e' balaj, nin na chijoy puntiltz tan chibiyle'n cu'n.
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Poro quil tak' Kataj ama'l scyetz.
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 K'ukek bin ic'u'l te Kataj.
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Wilnak jun yaj yi chin juntlen nin yi tajtza'kl.
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 Poro yi xone'n tiemp ja nicy'ak tan tilwe'n, poro qui'ct i' at.
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Poro ilwok nin yi e' balaj.
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Ma yi e' pajol ca'wl, chixitok cyera'tz.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Na yi Kataj at i' tan quich'eye'n yi e' balaj.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Na oc i' tan quich'eye'n, tan cyele'n liwr ẍchik'ab yi e' mal nak, na cho'n na cu' chiwutz tetz i' tan chiclaxe'n.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.