Salmos 35

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wajcaw, oku' tan contri'n scye'j yi e' incontr.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Tcy'aj tzaju' yi ma'clu' yi makbil flech.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Xconken yi teru' lansu' tan chibiyle'n e' incontra'tz.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Lok tz'el chitx'ix yi e' yi na cyaj cho'c tan imbiyle'n.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Cho'nk chiban chi na ban tz'is yi na ben tan cyek'ek'.
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Ej nin cho'nk chixon tc'u'l be' yi chin tz'o'tz nin, yi chin cyak'puch nin.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Na qui'c nin xe' cyajtza'kl yi na chitzan tan xtxumle'n swe'j.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Nink tz'ul sotzaj c'u'lal ẍchiwutz.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Chin tzatzink tzuntz te'ju' Ta', na ẍchinclaxok tanu'.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Nin tetz cu'n walma' swale':
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 At e' stiw yi junt len cyajtza'kl, yi na baj cyalol e'chk takle'n yi qui'c wetz na wil.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Ja imban wetz pawor scyetz.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Yi na chiyabtij cyetz, wi'nin na chimbisun scye'j.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Yi na ul jun sotzaj c'u'lal ẍchiwutz, wi'nin na chimbisun scye'j.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Poro yi tule'n yi sotzaj c'u'lal tzinwutz wetz, tze'e'n tu' e' ban swe'j, chi ink awer nak ẍchiwutz.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Ja cho'c tan inxuxe'n, nin ja chitze'en swe'j, na na chi'ch chic'u'l swe'j.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 Ma jalu' Wajcaw, ¿tona' tz'ocu' tan chicawse'n?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Swak'e' tzun ink'ajsbil teru' ẍchiwutz jun c'oloj wunak.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Qui'k chitzatzin e' incontr swe'j, qui'tk chiban chiwutz swetz.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Yi e' cyetz qui na chitzan tan joyle'n tzatzin paz.
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Na chic'abe'n chitzi' tan inyolche'n.
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 Poro cho'n at swutzu' Ta'.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Wajcaw, elk bin k'ajabu' swe'j, na ilu' inRyosil.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Chin ma'laju' Ta'.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Qui'k chitxum nin qui'k cyal yi e'a'tz swetz:
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Nink tz'el cyetz chitx'ix tanu', yi e' yi na chitze'en swe'j.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Poro yi e' wamiw yi xomij chiwi' swe'j, ba'n chitzatzin nin ba'n chiẍch'in tan yi tzatzi'n yi at tetz cyalma', yi na quil yi ja wi't chintx'acon.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Nin ko ya'tz tuleju', swale' yi chin tz'aknak cunin ilu'.
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.