Salmos 35

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wajcaw, oku' tan contri'n scye'j yi e' incontr.
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Tcy'aj tzaju' yi ma'clu' yi makbil flech.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Xconken yi teru' lansu' tan chibiyle'n e' incontra'tz.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Lok tz'el chitx'ix yi e' yi na cyaj cho'c tan imbiyle'n.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Cho'nk chiban chi na ban tz'is yi na ben tan cyek'ek'.
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ej nin cho'nk chixon tc'u'l be' yi chin tz'o'tz nin, yi chin cyak'puch nin.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Na qui'c nin xe' cyajtza'kl yi na chitzan tan xtxumle'n swe'j.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Nink tz'ul sotzaj c'u'lal ẍchiwutz.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 Chin tzatzink tzuntz te'ju' Ta', na ẍchinclaxok tanu'.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Nin tetz cu'n walma' swale':
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 At e' stiw yi junt len cyajtza'kl, yi na baj cyalol e'chk takle'n yi qui'c wetz na wil.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Ja imban wetz pawor scyetz.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Yi na chiyabtij cyetz, wi'nin na chimbisun scye'j.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Yi na ul jun sotzaj c'u'lal ẍchiwutz, wi'nin na chimbisun scye'j.
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Poro yi tule'n yi sotzaj c'u'lal tzinwutz wetz, tze'e'n tu' e' ban swe'j, chi ink awer nak ẍchiwutz.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Ja cho'c tan inxuxe'n, nin ja chitze'en swe'j, na na chi'ch chic'u'l swe'j.
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Ma jalu' Wajcaw, ¿tona' tz'ocu' tan chicawse'n?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 Swak'e' tzun ink'ajsbil teru' ẍchiwutz jun c'oloj wunak.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Qui'k chitzatzin e' incontr swe'j, qui'tk chiban chiwutz swetz.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Yi e' cyetz qui na chitzan tan joyle'n tzatzin paz.
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 Na chic'abe'n chitzi' tan inyolche'n.
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Poro cho'n at swutzu' Ta'.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 Wajcaw, elk bin k'ajabu' swe'j, na ilu' inRyosil.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Chin ma'laju' Ta'.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Qui'k chitxum nin qui'k cyal yi e'a'tz swetz:
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Nink tz'el cyetz chitx'ix tanu', yi e' yi na chitze'en swe'j.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Poro yi e' wamiw yi xomij chiwi' swe'j, ba'n chitzatzin nin ba'n chiẍch'in tan yi tzatzi'n yi at tetz cyalma', yi na quil yi ja wi't chintx'acon.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 Nin ko ya'tz tuleju', swale' yi chin tz'aknak cunin ilu'.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.