Salmos 35

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wajcaw, oku' tan contri'n scye'j yi e' incontr.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Tcy'aj tzaju' yi ma'clu' yi makbil flech.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Xconken yi teru' lansu' tan chibiyle'n e' incontra'tz.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Lok tz'el chitx'ix yi e' yi na cyaj cho'c tan imbiyle'n.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Cho'nk chiban chi na ban tz'is yi na ben tan cyek'ek'.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ej nin cho'nk chixon tc'u'l be' yi chin tz'o'tz nin, yi chin cyak'puch nin.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Na qui'c nin xe' cyajtza'kl yi na chitzan tan xtxumle'n swe'j.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Nink tz'ul sotzaj c'u'lal ẍchiwutz.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Chin tzatzink tzuntz te'ju' Ta', na ẍchinclaxok tanu'.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Nin tetz cu'n walma' swale':
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 At e' stiw yi junt len cyajtza'kl, yi na baj cyalol e'chk takle'n yi qui'c wetz na wil.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Ja imban wetz pawor scyetz.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Yi na chiyabtij cyetz, wi'nin na chimbisun scye'j.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Yi na ul jun sotzaj c'u'lal ẍchiwutz, wi'nin na chimbisun scye'j.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Poro yi tule'n yi sotzaj c'u'lal tzinwutz wetz, tze'e'n tu' e' ban swe'j, chi ink awer nak ẍchiwutz.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Ja cho'c tan inxuxe'n, nin ja chitze'en swe'j, na na chi'ch chic'u'l swe'j.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Ma jalu' Wajcaw, ¿tona' tz'ocu' tan chicawse'n?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Swak'e' tzun ink'ajsbil teru' ẍchiwutz jun c'oloj wunak.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Qui'k chitzatzin e' incontr swe'j, qui'tk chiban chiwutz swetz.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Yi e' cyetz qui na chitzan tan joyle'n tzatzin paz.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Na chic'abe'n chitzi' tan inyolche'n.
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Poro cho'n at swutzu' Ta'.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Wajcaw, elk bin k'ajabu' swe'j, na ilu' inRyosil.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Chin ma'laju' Ta'.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Qui'k chitxum nin qui'k cyal yi e'a'tz swetz:
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Nink tz'el cyetz chitx'ix tanu', yi e' yi na chitze'en swe'j.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Poro yi e' wamiw yi xomij chiwi' swe'j, ba'n chitzatzin nin ba'n chiẍch'in tan yi tzatzi'n yi at tetz cyalma', yi na quil yi ja wi't chintx'acon.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Nin ko ya'tz tuleju', swale' yi chin tz'aknak cunin ilu'.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.