Salmos 18
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA
1 Kataj na chimpek' te'ju', na ilu' ak'ol inwalor.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Ilu' q'uicy'lom wetz.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Na wak' ink'ajsbil teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Ja sotz inc'u'l tan quimichil yi atin cu'n.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Quimichtlen tu' atine't.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Me'l tzun intzi' tan jakle'n ẍch'eybil wetz teru' Ta'.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Saje'n tzun jun chin wutzile'n coblajnobtz.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Ej nin el tzaj sib le ju' tane'n.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Cwe'n tzun rit'ol yi wutz tcya'j, nintzun saj Kataj le cu'nak tzaj.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Cho'n tzun je'n tzaj i' tibaj jun querub.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Xcon yi tz'o'tz ta'n,
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Te yi pak'puchal i' el tzaj c'ub a'bal tu xtxak'ak' yi wi'nin lamcane'n.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Jilone'n tzun Katajtz, chi na ban k'ancyok yi wi'nin na jincan.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Nintzun saj c'oxol e'chk flech, yi xlitz' cu'n.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Ej nin lajluchax yi tx'otx' yi at xe mar.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Cwe'n tzaj tzun k'ab Ryos tan inje'n tzaj tul yi mar yi chin xe' nin.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Ja chinclax ta'n tk'ab yi wi'tz incontr, yi wi'nin ẍchamil,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ja cho'c tan impile'n te yi atin tul sotz c'u'lal.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Ja ne'l liwr ta'n.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Ya'stzun ban i' swe'j.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Na ilenin ja chinxom te yi tetz tajbil.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 At cyakil yi ca'wl i' le inwi'.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Ja injoy puntil tan inxome'n te yi tetz tajbil.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ya'stzun yi oy yi ja tak' i' swetz.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Wajcaw, na el k'abu' te yolu', scyetz yi e' yi na el chik'ab te chiyol.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 At banl talma'u' squibaj yi e' yi qui na chijuch quil.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Ilu' colol cyetz yi e' c'ulutxum.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Kataj ilu' txekunl tetz imbe'.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Tan tu' yi atu' tan wuch'eye'n, chinxcyek te jun c'oloj incontr.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Chin tz'aknak cu'n cyakil yi na ban Kataj Ryos.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Qui'c junt Ryos at.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Tan i' na jal inchamil.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Tan i' na chintz'itpun chi na ban masat,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 I' chusul wetz tan oyintzi'.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Wajcaw, ilu' colol wetz,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ilu' nuc'ul tetz imbe', bantz qui inje'n jiẍp.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Tan ilu' ja chinxcye' tan chitz'amle'n yi e' incontr.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Puch'ij cunin nchisaj wa'n.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Ilu' mmak'on inwalor tan oyintzi'.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Tan ilu' nche'le't ojk incontr tzinwutz.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Ja chiẍch'in tan jakle'n ẍch'eybil cyetz, poro cya'l jun mmo'c tan chicolche'n.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Joq'uij cunin nche' wulej,
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ilu' nchincolon ẍchik'ab yi e' intanum.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Jal cu'n na chiban tane'n yi wetz inca'wl.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Ja chicotxcax yi e' awer naka'tz.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Yi Kataj, yi ketz kaRyosil, itz' nin tera'tz.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ja ticy'saj c'u'l scye'j e' incontr.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Na tan tu' i' ja chinclax ẍchik'ab incontr.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Kataj, cha'stzun te, tzintxole' yi balajilu' scyetz cyakil jilwutz wunak.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Tan ilu' na tx'acone't yi rey yi je'nak xtxa'olu'.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.