Salmos 18
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARIB
1 Kataj na chimpek' te'ju', na ilu' ak'ol inwalor.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Ilu' q'uicy'lom wetz.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Na wak' ink'ajsbil teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Ja sotz inc'u'l tan quimichil yi atin cu'n.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Quimichtlen tu' atine't.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Me'l tzun intzi' tan jakle'n ẍch'eybil wetz teru' Ta'.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Saje'n tzun jun chin wutzile'n coblajnobtz.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Ej nin el tzaj sib le ju' tane'n.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Cwe'n tzun rit'ol yi wutz tcya'j, nintzun saj Kataj le cu'nak tzaj.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Cho'n tzun je'n tzaj i' tibaj jun querub.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Xcon yi tz'o'tz ta'n,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Te yi pak'puchal i' el tzaj c'ub a'bal tu xtxak'ak' yi wi'nin lamcane'n.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Jilone'n tzun Katajtz, chi na ban k'ancyok yi wi'nin na jincan.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Nintzun saj c'oxol e'chk flech, yi xlitz' cu'n.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Ej nin lajluchax yi tx'otx' yi at xe mar.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Cwe'n tzaj tzun k'ab Ryos tan inje'n tzaj tul yi mar yi chin xe' nin.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ja chinclax ta'n tk'ab yi wi'tz incontr, yi wi'nin ẍchamil,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ja cho'c tan impile'n te yi atin tul sotz c'u'lal.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ja ne'l liwr ta'n.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ya'stzun ban i' swe'j.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Na ilenin ja chinxom te yi tetz tajbil.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 At cyakil yi ca'wl i' le inwi'.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Ja injoy puntil tan inxome'n te yi tetz tajbil.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Ya'stzun yi oy yi ja tak' i' swetz.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Wajcaw, na el k'abu' te yolu', scyetz yi e' yi na el chik'ab te chiyol.
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 At banl talma'u' squibaj yi e' yi qui na chijuch quil.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Ilu' colol cyetz yi e' c'ulutxum.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Kataj ilu' txekunl tetz imbe'.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Tan tu' yi atu' tan wuch'eye'n, chinxcyek te jun c'oloj incontr.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Chin tz'aknak cu'n cyakil yi na ban Kataj Ryos.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Qui'c junt Ryos at.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Tan i' na jal inchamil.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Tan i' na chintz'itpun chi na ban masat,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 I' chusul wetz tan oyintzi'.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Wajcaw, ilu' colol wetz,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Ilu' nuc'ul tetz imbe', bantz qui inje'n jiẍp.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Tan ilu' ja chinxcye' tan chitz'amle'n yi e' incontr.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Puch'ij cunin nchisaj wa'n.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Ilu' mmak'on inwalor tan oyintzi'.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Tan ilu' nche'le't ojk incontr tzinwutz.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Ja chiẍch'in tan jakle'n ẍch'eybil cyetz, poro cya'l jun mmo'c tan chicolche'n.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Joq'uij cunin nche' wulej,
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Ilu' nchincolon ẍchik'ab yi e' intanum.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Jal cu'n na chiban tane'n yi wetz inca'wl.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Ja chicotxcax yi e' awer naka'tz.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Yi Kataj, yi ketz kaRyosil, itz' nin tera'tz.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Ja ticy'saj c'u'l scye'j e' incontr.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Na tan tu' i' ja chinclax ẍchik'ab incontr.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Kataj, cha'stzun te, tzintxole' yi balajilu' scyetz cyakil jilwutz wunak.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Tan ilu' na tx'acone't yi rey yi je'nak xtxa'olu'.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.