Salmos 18
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ACF
1 Kataj na chimpek' te'ju', na ilu' ak'ol inwalor.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Ilu' q'uicy'lom wetz.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Na wak' ink'ajsbil teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ja sotz inc'u'l tan quimichil yi atin cu'n.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Quimichtlen tu' atine't.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Me'l tzun intzi' tan jakle'n ẍch'eybil wetz teru' Ta'.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Saje'n tzun jun chin wutzile'n coblajnobtz.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Ej nin el tzaj sib le ju' tane'n.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Cwe'n tzun rit'ol yi wutz tcya'j, nintzun saj Kataj le cu'nak tzaj.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Cho'n tzun je'n tzaj i' tibaj jun querub.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Xcon yi tz'o'tz ta'n,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Te yi pak'puchal i' el tzaj c'ub a'bal tu xtxak'ak' yi wi'nin lamcane'n.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Jilone'n tzun Katajtz, chi na ban k'ancyok yi wi'nin na jincan.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Nintzun saj c'oxol e'chk flech, yi xlitz' cu'n.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Ej nin lajluchax yi tx'otx' yi at xe mar.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Cwe'n tzaj tzun k'ab Ryos tan inje'n tzaj tul yi mar yi chin xe' nin.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Ja chinclax ta'n tk'ab yi wi'tz incontr, yi wi'nin ẍchamil,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ja cho'c tan impile'n te yi atin tul sotz c'u'lal.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Ja ne'l liwr ta'n.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Ya'stzun ban i' swe'j.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Na ilenin ja chinxom te yi tetz tajbil.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 At cyakil yi ca'wl i' le inwi'.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Ja injoy puntil tan inxome'n te yi tetz tajbil.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Ya'stzun yi oy yi ja tak' i' swetz.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Wajcaw, na el k'abu' te yolu', scyetz yi e' yi na el chik'ab te chiyol.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 At banl talma'u' squibaj yi e' yi qui na chijuch quil.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ilu' colol cyetz yi e' c'ulutxum.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Kataj ilu' txekunl tetz imbe'.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Tan tu' yi atu' tan wuch'eye'n, chinxcyek te jun c'oloj incontr.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Chin tz'aknak cu'n cyakil yi na ban Kataj Ryos.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Qui'c junt Ryos at.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Tan i' na jal inchamil.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Tan i' na chintz'itpun chi na ban masat,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 I' chusul wetz tan oyintzi'.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Wajcaw, ilu' colol wetz,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ilu' nuc'ul tetz imbe', bantz qui inje'n jiẍp.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Tan ilu' ja chinxcye' tan chitz'amle'n yi e' incontr.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Puch'ij cunin nchisaj wa'n.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Ilu' mmak'on inwalor tan oyintzi'.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Tan ilu' nche'le't ojk incontr tzinwutz.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ja chiẍch'in tan jakle'n ẍch'eybil cyetz, poro cya'l jun mmo'c tan chicolche'n.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Joq'uij cunin nche' wulej,
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ilu' nchincolon ẍchik'ab yi e' intanum.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Jal cu'n na chiban tane'n yi wetz inca'wl.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Ja chicotxcax yi e' awer naka'tz.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Yi Kataj, yi ketz kaRyosil, itz' nin tera'tz.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Ja ticy'saj c'u'l scye'j e' incontr.
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Na tan tu' i' ja chinclax ẍchik'ab incontr.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Kataj, cha'stzun te, tzintxole' yi balajilu' scyetz cyakil jilwutz wunak.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Tan ilu' na tx'acone't yi rey yi je'nak xtxa'olu'.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.