Salmos 104
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH
1 Kak'e' kak'ajsbil tetz Kataj tetz cu'n kalma'.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 Txowi'n jun xbu'k tanu' yi wi'nin na txekun.
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 Ja je' xtxicbalu' yi ca'lu' wi a'.
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 Yi cyek'ek'a'tz, ya'stzun ẍchakumu'.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Ja bixe' yi wuxtx'otx' tanu' tibaj yi tetz c'olchbil.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 Pi'lij yi a' tibaj tanu', chi ik jun chin xbu'k.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Poro yi cawune'nu' te'j, lajke'l nin ma'j tanc'ul tib.
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 Ja xon wi'ak wutz. Ja xon tulak joco'j.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 Ja bixe' cyen e'chk mojomil tanu', bantz qui saje'n kojxuj junt tir tan jople'n yi cojbil.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Ilu' nuc'ul cyen tetz yi e'chk ne'ẍ a' yi na xon lakak siwun.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 yi na xcon tetz quic'a' yi e' smaron txuc.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 Nin stzi'ak yi e'chk tzanla'a'tz ya'stzun na ch'uye't yi e'chk lmak tze' tanu'.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Ncha'tz ilu' na k'a'jan e'chk ju' wutz tan yi a'bal yi na saj tanu' jalen tcya'j kale najle'tu'.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Ilu' na ch'uysan e'chk ch'im tetz chiwa' yi e' txuc.
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 yi ixi'n, yi na ak'on chiwalor, nin yi ta'al uva yi na ak'on tzatzin scyetz, nin yi na xcye' tan litz'une'n mas chiwutz swutz yi aceitil oliw.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Tan yi a'bal yi na tak' tzaju', na k'a'xij e'chk tze', yi e'chk cedro yi na ch'uy Líbano, yi ilu' nin awal tetz.
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 Ej nin te yi e'chk tze'a'tz, ya'stzun na bnixe't chisoc yi e' ne'ẍ ch'u'l.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Ej nin wi'ak e'chk ju' wutz, ya'stzun chinajbil e' smaron chiw.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Ilu' bnol tetz yi xaw tan tajle'n tajlal xaw tul jun yob.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ilu' txumul tetz yi lak'bal.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Yi e' balum, na chiẍch'in te yi na chijoy chiwa'.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 Ma yi na je'ul k'ej na chipakxij junt tir lakak chisoc tan watl.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Ma yi e' wunak, ya'stzun na che'l tzaj cyetz tan ak'un wi cojbil.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Wi'nin e'chk takle'n yi ja bnix tanu' Ta'.
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Ncha'tz ilu' bnol tetz yi mar yi chin xe' nin.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Cho'n na chixon e'chk lmak barc tibaj.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Ilu' ak'ol chiwa' cyakil yi e' txuca'tz.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 Na yi na tak'u', ntin bajse'n na chiban cyetz.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 Ma kol quil tz'ocu' il scye'j, na oc xya'yil chiwi'.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 Poro ilu' ak'ol tetz chixew, na ilu' bnol cyetz.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Yi teru' k'eju' quil sotz tera'tz.
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Yi na xmay tzaju', quenin na yucan yi wuxtx'otx'.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Jalen pe'k yi itz'ine't, swak'e' ink'ajsbil tetz Wajcaw yi inRyosil.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Na klo' waj yil tzatzin i' te intxumu'n.
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Lok chisotz yi e' juchul il yi ate' wi munt.
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.