Salmos 73
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Want ek was afgunstig op die onsinniges toe ek die voorspoed van die goddelose mense sien.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 In die moeite van sterwelinge is hulle nie, en saam met ander mense word hulle nie geplaag nie.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Daarom is die trots om hulle soos 'n halssieraad, die geweld bedek hulle soos 'n gewaad.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Hulle oë puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 En hulle sê: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom!
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Waarlik, tevergeefs het ek my hart rein gehou en my hande in onskuld gewas.
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke môre .
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 As ek gesê het: Ek wil ook so spreek -- dan sou ek ontrou gewees het aan die geslag van u kinders!
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Toe het ek nagedink om dit te verstaan, maar dit was moeite in my oë,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 totdat ek in die heiligdomme van God ingegaan en op hulle einde gelet het.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Hoe word hulle in 'n oomblik 'n voorwerp van verbasing, vergaan hulle, raak hulle tot niet deur verskrikkinge!
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Soos 'n droom nadat 'n mens wakker word, o Here, so verag U, as U opwaak, hulle beeld!
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Toe my hart bitter gestemd en ek in my niere geprikkel was,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 toe was ,k dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by U.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Nogtans is ek altyddeur by U; U het my regterhand gevat.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 U sal my lei deur u raad en my daarna in heerlikheid opneem.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Wie het ek buiten U in die hemel? Buiten U begeer ek ook niks op die aarde nie.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Al beswyk my vlees en my hart -- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Maar wat my aangaan, dit is vir my goed om naby God te wees; in die Here HERE het ek my toevlug gestel, om al u werke te vertel.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.