Salmos 73
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os puros de coração.
2 Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly.
2 Quanto a mim, os meus pés quase tropeçaram; por pouco não escorreguei.
3 Want ek was afgunstig op die onsinniges toe ek die voorspoed van die goddelose mense sien.
3 Pois tive inveja dos arrogantes quando vi a prosperidade desses ímpios.
4 Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam.
4 Eles não passam por sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 In die moeite van sterwelinge is hulle nie, en saam met ander mense word hulle nie geplaag nie.
5 Estão livres dos fardos de todos; não são atingidos por doenças como os outros homens.
6 Daarom is die trots om hulle soos 'n halssieraad, die geweld bedek hulle soos 'n gewaad.
6 Por isso o orgulho lhes serve de colar, e se vestem de violência.
7 Hulle oë puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor.
7 Do seu íntimo brota a maldade; da sua mente transbordam maquinações.
8 Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte.
8 Eles zombam e falam com más intenções; em sua arrogância ameaçam com opressão.
9 Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde.
9 Com a boca arrogam a si os céus, e com a língua se apossam da terra.
10 Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp.
10 Por isso o seu povo se volta para eles e bebem suas palavras até saciar-se.
11 En hulle sê: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees?
11 Eles dizem: "Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo? "
12 Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom!
12 Assim são os ímpios; sempre despreocupados, aumentam suas riquezas.
13 Waarlik, tevergeefs het ek my hart rein gehou en my hande in onskuld gewas.
13 Certamente foi-me inútil manter puro o coração e lavar as mãos na inocência,
14 Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke môre .
14 pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
15 As ek gesê het: Ek wil ook so spreek -- dan sou ek ontrou gewees het aan die geslag van u kinders!
15 Se eu tivesse dito "falarei com eles", teria traído os teus filhos.
16 Toe het ek nagedink om dit te verstaan, maar dit was moeite in my oë,
16 Quando tentei entender tudo isso, achei muito difícil para mim,
17 totdat ek in die heiligdomme van God ingegaan en op hulle einde gelet het.
17 até que entrei no santuário de Deus, e então compreendi o destino dos ímpios.
18 Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val.
18 Certamente os pões em terreno escorregadio e os fazes cair na ruína.
19 Hoe word hulle in 'n oomblik 'n voorwerp van verbasing, vergaan hulle, raak hulle tot niet deur verskrikkinge!
19 Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
20 Soos 'n droom nadat 'n mens wakker word, o Here, so verag U, as U opwaak, hulle beeld!
20 São como um sonho que se vai quando a gente acorda; quando te levantares, Senhor, tu os farás desaparecer.
21 Toe my hart bitter gestemd en ek in my niere geprikkel was,
21 Quando o meu coração estava amargurado e no íntimo eu sentia inveja,
22 toe was ,k dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by U.
22 agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
23 Nogtans is ek altyddeur by U; U het my regterhand gevat.
23 Contudo, sempre estou contigo; tomas a minha mão direita e me susténs.
24 U sal my lei deur u raad en my daarna in heerlikheid opneem.
24 Tu me diriges com o teu conselho, e depois me receberás com honras.
25 Wie het ek buiten U in die hemel? Buiten U begeer ek ook niks op die aarde nie.
25 A quem tenho nos céus senão a ti? E na terra, nada mais desejo além de estar junto a ti.
26 Al beswyk my vlees en my hart -- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid.
26 O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer.
27 Os que te abandonam sem dúvida perecerão; tu destróis todos os infiéis.
28 Maar wat my aangaan, dit is vir my goed om naby God te wees; in die Here HERE het ek my toevlug gestel, om al u werke te vertel.
28 Mas, para mim, bom é estar perto de Deus; fiz do Soberano Senhor o meu refúgio; proclamarei todos os teus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.