Salmos 73

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Want ek was afgunstig op die onsinniges toe ek die voorspoed van die goddelose mense sien.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 In die moeite van sterwelinge is hulle nie, en saam met ander mense word hulle nie geplaag nie.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Daarom is die trots om hulle soos 'n halssieraad, die geweld bedek hulle soos 'n gewaad.
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Hulle oë puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde.
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 En hulle sê: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom!
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Waarlik, tevergeefs het ek my hart rein gehou en my hande in onskuld gewas.
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke môre .
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 As ek gesê het: Ek wil ook so spreek -- dan sou ek ontrou gewees het aan die geslag van u kinders!
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Toe het ek nagedink om dit te verstaan, maar dit was moeite in my oë,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 totdat ek in die heiligdomme van God ingegaan en op hulle einde gelet het.
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Hoe word hulle in 'n oomblik 'n voorwerp van verbasing, vergaan hulle, raak hulle tot niet deur verskrikkinge!
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Soos 'n droom nadat 'n mens wakker word, o Here, so verag U, as U opwaak, hulle beeld!
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Toe my hart bitter gestemd en ek in my niere geprikkel was,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 toe was ,k dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by U.
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Nogtans is ek altyddeur by U; U het my regterhand gevat.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 U sal my lei deur u raad en my daarna in heerlikheid opneem.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Wie het ek buiten U in die hemel? Buiten U begeer ek ook niks op die aarde nie.
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Al beswyk my vlees en my hart -- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Maar wat my aangaan, dit is vir my goed om naby God te wees; in die Here HERE het ek my toevlug gestel, om al u werke te vertel.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.