Salmos 73

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is.
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly.
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 Want ek was afgunstig op die onsinniges toe ek die voorspoed van die goddelose mense sien.
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam.
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 In die moeite van sterwelinge is hulle nie, en saam met ander mense word hulle nie geplaag nie.
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 Daarom is die trots om hulle soos 'n halssieraad, die geweld bedek hulle soos 'n gewaad.
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 Hulle oë puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor.
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte.
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde.
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp.
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 En hulle sê: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees?
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom!
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 Waarlik, tevergeefs het ek my hart rein gehou en my hande in onskuld gewas.
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke môre .
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 As ek gesê het: Ek wil ook so spreek -- dan sou ek ontrou gewees het aan die geslag van u kinders!
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 Toe het ek nagedink om dit te verstaan, maar dit was moeite in my oë,
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 totdat ek in die heiligdomme van God ingegaan en op hulle einde gelet het.
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val.
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 Hoe word hulle in 'n oomblik 'n voorwerp van verbasing, vergaan hulle, raak hulle tot niet deur verskrikkinge!
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 Soos 'n droom nadat 'n mens wakker word, o Here, so verag U, as U opwaak, hulle beeld!
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 Toe my hart bitter gestemd en ek in my niere geprikkel was,
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 toe was ,k dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by U.
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 Nogtans is ek altyddeur by U; U het my regterhand gevat.
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 U sal my lei deur u raad en my daarna in heerlikheid opneem.
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 Wie het ek buiten U in die hemel? Buiten U begeer ek ook niks op die aarde nie.
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 Al beswyk my vlees en my hart -- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid.
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer.
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 Maar wat my aangaan, dit is vir my goed om naby God te wees; in die Here HERE het ek my toevlug gestel, om al u werke te vertel.
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.