Salmos 73

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Want ek was afgunstig op die onsinniges toe ek die voorspoed van die goddelose mense sien.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 In die moeite van sterwelinge is hulle nie, en saam met ander mense word hulle nie geplaag nie.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Daarom is die trots om hulle soos 'n halssieraad, die geweld bedek hulle soos 'n gewaad.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Hulle oë puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Hulle stel hul mond teen die hemel, en hul tong wandel op die aarde.
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Daarom draai hulle mense hul hierheen, en waters in volheid word deur hulle geslurp.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 En hulle sê: Hoe sou God dit weet, en sou daar kennis by die Allerhoogste wees?
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Kyk, so is die goddelose mense, en altyd onbesorg vermeerder hulle die rykdom!
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Waarlik, tevergeefs het ek my hart rein gehou en my hande in onskuld gewas.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Die hele dag tog is ek geslaan, en my tugtiging was daar elke môre .
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 As ek gesê het: Ek wil ook so spreek -- dan sou ek ontrou gewees het aan die geslag van u kinders!
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Toe het ek nagedink om dit te verstaan, maar dit was moeite in my oë,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 totdat ek in die heiligdomme van God ingegaan en op hulle einde gelet het.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Hoe word hulle in 'n oomblik 'n voorwerp van verbasing, vergaan hulle, raak hulle tot niet deur verskrikkinge!
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Soos 'n droom nadat 'n mens wakker word, o Here, so verag U, as U opwaak, hulle beeld!
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Toe my hart bitter gestemd en ek in my niere geprikkel was,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 toe was ,k dom en het niks geweet nie; ek was 'n dier by U.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Nogtans is ek altyddeur by U; U het my regterhand gevat.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 U sal my lei deur u raad en my daarna in heerlikheid opneem.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Wie het ek buiten U in die hemel? Buiten U begeer ek ook niks op die aarde nie.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Al beswyk my vlees en my hart -- God is die rots van my hart en my deel tot in ewigheid.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Want kyk, die wat hulle ver van U af hou, vergaan; U roei almal uit wat van U afhoereer.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Maar wat my aangaan, dit is vir my goed om naby God te wees; in die Here HERE het ek my toevlug gestel, om al u werke te vertel.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.