Salmos 107
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Dit moet die verlostes van die HERE sê, wat Hy uit die nood verlos het
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 en uit die lande versamel het, van die ooste en die weste, van die noorde en van die see af.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Hulle het gedwaal in die woestyn, op woeste paaie; 'n stad om in te woon het hulle nie gevind nie.
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Honger, ook dors was hulle; hulle siel het in hulle versmag.
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle gered.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 En Hy het hulle gelei op 'n regte pad om te gaan na 'n stad om in te woon.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 want Hy het die dorstige siel versadig en die hongerige siel met die goeie vervul.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Die wat in duisternis en doodskaduwee gesit het, gevang in ellende en ysters --
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 omdat hulle wederstrewig was teen die woorde van God en die raad van die Allerhoogste verwerp het,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 het Hy hulle hart deur moeite verneder; hulle het gestruikel, en daar was geen helper nie.
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Hy het hulle uit duisternis en doodskaduwee laat uitgaan en hulle bande verbreek.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 want Hy het koperdeure verbreek en ystergrendels stukkend geslaan.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Die wat dwase was vanweë die weg van hulle oortreding en weens hulle ongeregtighede gepynig is --
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 hulle siel het 'n afsku gehad van elke soort voedsel, en hulle het tot by die poorte van die dood gekom.
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Hy het sy woord uitgestuur, dat Hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 en laat hulle lofoffers bring en met gejubel sy werke vertel.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Die wat na die see toe afdaal in skepe, wat handel drywe op die groot waters --
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 hulle het die werke van die HERE gesien en sy wonders in die diepte.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Want Hy het gespreek en 'n stormwind laat opsteek wat die golwe daarvan opgesweep het.
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Hulle het opgerys na die hemel, neergedaal na die dieptes -- hulle siel het vergaan van wee.
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Hulle het getuimel en gewaggel soos 'n dronk man, en al hulle wysheid is verwar.
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid, en uit hul angste het Hy hulle uitgelei.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Hy het die storm 'n gesuis gemaak, en hulle golwe het stil geword.
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Toe was hulle bly, omdat dit rustig geword het, en Hy het hulle gelei na die hawe van hul begeerte.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders.
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Hy het riviere 'n woestyn gemaak en waterfonteine 'n dorsland,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 vrugbare land 'n brak aarde, oor die boosheid van die wat daarin woon.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Hy het die woestyn 'n waterplas gemaak en die dor land waterfonteine;
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 en Hy het hongeriges daar laat bly, en hulle het 'n stad gestig om in te woon.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 En hulle het lande gesaai en wingerde geplant wat vrugte as opbrings verskaf het.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 En Hy het hulle geseën, sodat hulle sterk vermenigvuldig het, en hulle vee het Hy nie min gemaak nie.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Toe het hulle min geword en weggesink deur die druk van onheil en kommer --
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Hy wat veragting uitstort oor edeles en hulle laat dwaal in 'n woeste wêreld, sonder pad --
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Hy het die behoeftige beskerm teen verdrukking en die geslagte soos kuddes gemaak.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Die opregtes sien dit en is bly, maar alle ongeregtigheid hou sy mond toe.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Wie wys is, laat hy op hierdie dinge ag gee, en laat hulle let op die goedertierenhede van die HERE.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.