Salmos 107

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Dit moet die verlostes van die HERE sê, wat Hy uit die nood verlos het
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 en uit die lande versamel het, van die ooste en die weste, van die noorde en van die see af.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Hulle het gedwaal in die woestyn, op woeste paaie; 'n stad om in te woon het hulle nie gevind nie.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 Honger, ook dors was hulle; hulle siel het in hulle versmag.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle gered.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 En Hy het hulle gelei op 'n regte pad om te gaan na 'n stad om in te woon.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 want Hy het die dorstige siel versadig en die hongerige siel met die goeie vervul.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 Die wat in duisternis en doodskaduwee gesit het, gevang in ellende en ysters --
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 omdat hulle wederstrewig was teen die woorde van God en die raad van die Allerhoogste verwerp het,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 het Hy hulle hart deur moeite verneder; hulle het gestruikel, en daar was geen helper nie.
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 Hy het hulle uit duisternis en doodskaduwee laat uitgaan en hulle bande verbreek.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 want Hy het koperdeure verbreek en ystergrendels stukkend geslaan.
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Die wat dwase was vanweë die weg van hulle oortreding en weens hulle ongeregtighede gepynig is --
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 hulle siel het 'n afsku gehad van elke soort voedsel, en hulle het tot by die poorte van die dood gekom.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 Hy het sy woord uitgestuur, dat Hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 en laat hulle lofoffers bring en met gejubel sy werke vertel.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Die wat na die see toe afdaal in skepe, wat handel drywe op die groot waters --
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 hulle het die werke van die HERE gesien en sy wonders in die diepte.
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Want Hy het gespreek en 'n stormwind laat opsteek wat die golwe daarvan opgesweep het.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 Hulle het opgerys na die hemel, neergedaal na die dieptes -- hulle siel het vergaan van wee.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Hulle het getuimel en gewaggel soos 'n dronk man, en al hulle wysheid is verwar.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid, en uit hul angste het Hy hulle uitgelei.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 Hy het die storm 'n gesuis gemaak, en hulle golwe het stil geword.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 Toe was hulle bly, omdat dit rustig geword het, en Hy het hulle gelei na die hawe van hul begeerte.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 Hy het riviere 'n woestyn gemaak en waterfonteine 'n dorsland,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 vrugbare land 'n brak aarde, oor die boosheid van die wat daarin woon.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 Hy het die woestyn 'n waterplas gemaak en die dor land waterfonteine;
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 en Hy het hongeriges daar laat bly, en hulle het 'n stad gestig om in te woon.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 En hulle het lande gesaai en wingerde geplant wat vrugte as opbrings verskaf het.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 En Hy het hulle geseën, sodat hulle sterk vermenigvuldig het, en hulle vee het Hy nie min gemaak nie.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Toe het hulle min geword en weggesink deur die druk van onheil en kommer --
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 Hy wat veragting uitstort oor edeles en hulle laat dwaal in 'n woeste wêreld, sonder pad --
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Hy het die behoeftige beskerm teen verdrukking en die geslagte soos kuddes gemaak.
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Die opregtes sien dit en is bly, maar alle ongeregtigheid hou sy mond toe.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 Wie wys is, laat hy op hierdie dinge ag gee, en laat hulle let op die goedertierenhede van die HERE.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.