Salmos 107
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 Dit moet die verlostes van die HERE sê, wat Hy uit die nood verlos het
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 en uit die lande versamel het, van die ooste en die weste, van die noorde en van die see af.
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Hulle het gedwaal in die woestyn, op woeste paaie; 'n stad om in te woon het hulle nie gevind nie.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 Honger, ook dors was hulle; hulle siel het in hulle versmag.
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle gered.
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 En Hy het hulle gelei op 'n regte pad om te gaan na 'n stad om in te woon.
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 want Hy het die dorstige siel versadig en die hongerige siel met die goeie vervul.
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 Die wat in duisternis en doodskaduwee gesit het, gevang in ellende en ysters --
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 omdat hulle wederstrewig was teen die woorde van God en die raad van die Allerhoogste verwerp het,
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 het Hy hulle hart deur moeite verneder; hulle het gestruikel, en daar was geen helper nie.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 Hy het hulle uit duisternis en doodskaduwee laat uitgaan en hulle bande verbreek.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 want Hy het koperdeure verbreek en ystergrendels stukkend geslaan.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Die wat dwase was vanweë die weg van hulle oortreding en weens hulle ongeregtighede gepynig is --
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 hulle siel het 'n afsku gehad van elke soort voedsel, en hulle het tot by die poorte van die dood gekom.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid; uit hul angste het Hy hulle verlos.
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 Hy het sy woord uitgestuur, dat Hy hulle kon gesond maak en hulle uit hul kuile red.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders;
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 en laat hulle lofoffers bring en met gejubel sy werke vertel.
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 Die wat na die see toe afdaal in skepe, wat handel drywe op die groot waters --
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 hulle het die werke van die HERE gesien en sy wonders in die diepte.
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 Want Hy het gespreek en 'n stormwind laat opsteek wat die golwe daarvan opgesweep het.
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 Hulle het opgerys na die hemel, neergedaal na die dieptes -- hulle siel het vergaan van wee.
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 Hulle het getuimel en gewaggel soos 'n dronk man, en al hulle wysheid is verwar.
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 Toe het hulle die HERE aangeroep in hul benoudheid, en uit hul angste het Hy hulle uitgelei.
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Hy het die storm 'n gesuis gemaak, en hulle golwe het stil geword.
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 Toe was hulle bly, omdat dit rustig geword het, en Hy het hulle gelei na die hawe van hul begeerte.
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 Laat hulle die HERE loof om sy goedertierenheid en om sy wonderdade aan die mensekinders.
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 En laat hulle Hom verhoog in die vergadering van die volk en Hom roem in die kring van die oudstes.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 Hy het riviere 'n woestyn gemaak en waterfonteine 'n dorsland,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 vrugbare land 'n brak aarde, oor die boosheid van die wat daarin woon.
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Hy het die woestyn 'n waterplas gemaak en die dor land waterfonteine;
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 en Hy het hongeriges daar laat bly, en hulle het 'n stad gestig om in te woon.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 En hulle het lande gesaai en wingerde geplant wat vrugte as opbrings verskaf het.
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 En Hy het hulle geseën, sodat hulle sterk vermenigvuldig het, en hulle vee het Hy nie min gemaak nie.
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 Toe het hulle min geword en weggesink deur die druk van onheil en kommer --
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 Hy wat veragting uitstort oor edeles en hulle laat dwaal in 'n woeste wêreld, sonder pad --
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Hy het die behoeftige beskerm teen verdrukking en die geslagte soos kuddes gemaak.
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 Die opregtes sien dit en is bly, maar alle ongeregtigheid hou sy mond toe.
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 Wie wys is, laat hy op hierdie dinge ag gee, en laat hulle let op die goedertierenhede van die HERE.
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.