Provérbios 6

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My seun, as jy vir jou naaste borg gestaan het, vir 'n vreemde jou handslag gegee het,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 verstrik is in die woorde van jou mond, gevang is deur die woorde van jou mond,
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 doen dan dit, my seun, om jouself te red -- want jy het in die hand van jou naaste geraak -- gaan, werp jou neer en bestorm jou naaste,
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 gun jou oë geen slaap en jou ooglede geen sluimering nie;
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 red jou soos 'n gemsbok uit die hand, en soos 'n voël uit die hand van 'n voëlvanger.
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Gaan na die mier, luiaard, kyk na sy weë en word wys!
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Hy wat geen aanvoerder, opsigter of heerser het nie,
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 maak sy brood klaar in die somer, bêre sy voedsel weg in die oestyd.
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Hoe lank, luiaard, sal jy bly lê, wanneer sal jy opstaan uit jou slaap?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie sluimer, nog 'n bietjie hande-vou om uit te rus!
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 So kom dan jou armoede soos 'n rondloper en jou gebrek soos 'n gewapende man.
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 'n Deugniet, 'n kwaaddoener is hy wat met 'n valse mond rondloop,
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 wat met sy oë knip, met sy voete beduie, met sy vingers tekens gee;
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 in wie se hart valse streke is, wat altyd onheil bewerk en tweedrag saai.
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Daarom sal sy ondergang skielik kom, onvoorsiens sal hy verbreek word sonder dat daar genesing voor is.
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Hierdie ses dinge haat die HERE, en sewe is vir sy siel 'n gruwel:
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 trotse oë, 'n leuenagtige tong en hande wat onskuldige bloed vergiet,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 'n hart wat onheilsplanne beraam, voete wat haastig na die kwaad toe loop,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 een wat as valse getuie leuens uitstrooi en tussen broers tweedrag saai.
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Bewaar, my seun, die gebod van jou vader, en verwerp die onderwysing van jou moeder nie;
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 bind dit gedurigdeur op jou hart, hang dit om jou hals;
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 mag dit jou lei as jy wandel, oor jou wag hou as jy slaap en jou toespreek as jy wakker word.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Want die gebod is 'n lamp en die onderwysing 'n lig en die teregwysinge van die tug 'n weg tot die lewe,
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 om jou te bewaar vir 'n slegte vrou, vir die gevlei van 'n vreemde tong.
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Begeer haar skoonheid nie in jou hart nie, en laat sy jou nie vang met haar ooglede nie;
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 want vir 'n hoer verval 'n mens tot 'n stuk brood, en 'n ander se vrou maak jag op 'n kosbare lewe.
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Kan iemand vuur in sy skoot dra sonder dat sy klere verbrand?
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Of kan iemand op gloeiende kole loop sonder dat sy voete brandwonde kry?
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 So is dit met hom wat by die vrou van sy naaste ingaan; elkeen wat haar aanraak, sal nie ongestraf bly nie.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 'n Dief word nie verag as hy steel om sy begeerte te bevredig nie, omdat hy honger het;
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 en as hy uitgevind word, moet hy sewevoudig vergoeding gee; al die goed van sy huis moet hy gee.
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Hy wat owerspel pleeg, is sonder verstand; hy wat sy eie lewe wil verwoes, hy doen so iets;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 slae en skande sal hy kry, en sy smaad sal nie uitgewis word nie;
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 want jaloersheid is 'n toorngloed in 'n man, en op die dag van wraak verskoon hy nie;
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 hy neem glad geen losprys in aanmerking nie, en hy willig nie in nie al maak jy die omkoopgeskenk nog so groot.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.