Provérbios 6
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 My seun, as jy vir jou naaste borg gestaan het, vir 'n vreemde jou handslag gegee het,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 verstrik is in die woorde van jou mond, gevang is deur die woorde van jou mond,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 doen dan dit, my seun, om jouself te red -- want jy het in die hand van jou naaste geraak -- gaan, werp jou neer en bestorm jou naaste,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 gun jou oë geen slaap en jou ooglede geen sluimering nie;
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 red jou soos 'n gemsbok uit die hand, en soos 'n voël uit die hand van 'n voëlvanger.
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Gaan na die mier, luiaard, kyk na sy weë en word wys!
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Hy wat geen aanvoerder, opsigter of heerser het nie,
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 maak sy brood klaar in die somer, bêre sy voedsel weg in die oestyd.
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Hoe lank, luiaard, sal jy bly lê, wanneer sal jy opstaan uit jou slaap?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Nog 'n bietjie slaap, nog 'n bietjie sluimer, nog 'n bietjie hande-vou om uit te rus!
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 So kom dan jou armoede soos 'n rondloper en jou gebrek soos 'n gewapende man.
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 'n Deugniet, 'n kwaaddoener is hy wat met 'n valse mond rondloop,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 wat met sy oë knip, met sy voete beduie, met sy vingers tekens gee;
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 in wie se hart valse streke is, wat altyd onheil bewerk en tweedrag saai.
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Daarom sal sy ondergang skielik kom, onvoorsiens sal hy verbreek word sonder dat daar genesing voor is.
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Hierdie ses dinge haat die HERE, en sewe is vir sy siel 'n gruwel:
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 trotse oë, 'n leuenagtige tong en hande wat onskuldige bloed vergiet,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 'n hart wat onheilsplanne beraam, voete wat haastig na die kwaad toe loop,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 een wat as valse getuie leuens uitstrooi en tussen broers tweedrag saai.
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Bewaar, my seun, die gebod van jou vader, en verwerp die onderwysing van jou moeder nie;
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 bind dit gedurigdeur op jou hart, hang dit om jou hals;
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 mag dit jou lei as jy wandel, oor jou wag hou as jy slaap en jou toespreek as jy wakker word.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Want die gebod is 'n lamp en die onderwysing 'n lig en die teregwysinge van die tug 'n weg tot die lewe,
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 om jou te bewaar vir 'n slegte vrou, vir die gevlei van 'n vreemde tong.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Begeer haar skoonheid nie in jou hart nie, en laat sy jou nie vang met haar ooglede nie;
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 want vir 'n hoer verval 'n mens tot 'n stuk brood, en 'n ander se vrou maak jag op 'n kosbare lewe.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Kan iemand vuur in sy skoot dra sonder dat sy klere verbrand?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Of kan iemand op gloeiende kole loop sonder dat sy voete brandwonde kry?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 So is dit met hom wat by die vrou van sy naaste ingaan; elkeen wat haar aanraak, sal nie ongestraf bly nie.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 'n Dief word nie verag as hy steel om sy begeerte te bevredig nie, omdat hy honger het;
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 en as hy uitgevind word, moet hy sewevoudig vergoeding gee; al die goed van sy huis moet hy gee.
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Hy wat owerspel pleeg, is sonder verstand; hy wat sy eie lewe wil verwoes, hy doen so iets;
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 slae en skande sal hy kry, en sy smaad sal nie uitgewis word nie;
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 want jaloersheid is 'n toorngloed in 'n man, en op die dag van wraak verskoon hy nie;
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 hy neem glad geen losprys in aanmerking nie, en hy willig nie in nie al maak jy die omkoopgeskenk nog so groot.
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.