Provérbios 20
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Die wyn is 'n spotter, en sterk drank 'n lawaaimaker; en elkeen wat daardeur bedwelmd raak, is nie wys nie.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Die dreiging van die koning is soos die gebrom van 'n jong leeu; wie hom vertoorn, verbeur sy lewe.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Dit is 'n eer vir 'n man om van twis weg te bly, maar elke sot breek los.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 In die herfs ploeg die luiaard nie; en verlang hy iets in die oestyd, dan is daar niks nie.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Die raad in die hart van 'n man mag diep waters wees, 'n man van verstand sal dit tog uitskep.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Baie mense roem hulle eie welwillendheid, maar wie vind 'n betroubare man?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 Wie in sy regskapenheid wandel as 'n regverdige -- gelukkig is sy kinders n hom.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 'n Koning wat op die regterstoel sit, wan met sy oë alles uit wat sleg is.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 Wie kan sê: Ek het my hart suiwer gehou, ek is rein van my sonde?
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Twee soorte gewig, twee soorte maat -- hulle altwee is vir die HERE 'n gruwel.
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Die seun laat hom alreeds aan sy handelinge ken, of sy handelwyse suiwer en of dit reg is.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 'n Oor wat hoor, en 'n oog wat sien -- die HERE het hulle altwee gemaak.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Moenie die slaap liefhê, sodat jy arm word nie; maak jou oë oop, dat jy jou met brood kan versadig.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 Sleg, sleg! sê die koper; maar as hy wegloop, beroem hy hom.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Daar is goud en 'n menigte korale, maar 'n kosbare sieraad is die lippe van kennis.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Neem sy kleed weg, want hy het vir 'n ander borg gestaan, en neem hom as pand vir die vreemdes.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 Soet is vir 'n mens die brood van bedrog, maar daarna word sy mond vol gruisklippertjies.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Planne kom deur beraadslaging tot stand; voer dan oorlog met goeie oorleg.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 Wie met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar; laat jou dus nie in met een wat sy lippe laat oopstaan nie.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Wie sy vader of sy moeder vloek, sy lamp gaan in pikdonker dood.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 'n Besit wat by die begin haastig bymekaargeskraap is -- die einde daarvan sal tog nie geseënd wees nie.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 Moenie sê: Ek wil die kwaad vergelde nie! Wag op die HERE, dat Hy jou help.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Twee soorte gewig is vir die HERE 'n gruwel, en 'n valse weegskaal is nie goed nie.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Die voetstappe van 'n man hang van die HERE af: hoe sou 'n mens dan sy weg verstaan?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Dit is vir die mens 'n strik dat hy onbedagsaam sê: Heilig! om dan eers n die geloftes te oorweeg.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 'n Wyse koning wan die goddelose uit en laat die dorswiel oor hulle draai.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Die gees van die mens is 'n lamp van die HERE, dit deursoek al die kamers van die binneste.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Liefde en trou behoed die koning, en deur liefde stut hy sy troon.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Die sieraad van die jongmanne is hulle krag, en die versiersel van grysaards is grys hare.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Bloedige wonde suiwer die kwaad uit en slae die kamers van die binneste.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.