Provérbios 20
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC
1 Die wyn is 'n spotter, en sterk drank 'n lawaaimaker; en elkeen wat daardeur bedwelmd raak, is nie wys nie.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 Die dreiging van die koning is soos die gebrom van 'n jong leeu; wie hom vertoorn, verbeur sy lewe.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; o que provoca a sua ira peca contra a sua própria alma.
3 Dit is 'n eer vir 'n man om van twis weg te bly, maar elke sot breek los.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões, mas todo tolo se entremete nelas.
4 In die herfs ploeg die luiaard nie; en verlang hy iets in die oestyd, dan is daar niks nie.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega e nada receberá.
5 Die raad in die hart van 'n man mag diep waters wees, 'n man van verstand sal dit tog uitskep.
5 Como águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o tirará para fora.
6 Baie mense roem hulle eie welwillendheid, maar wie vind 'n betroubare man?
6 Cada qual entre os homens apregoa a sua bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Wie in sy regskapenheid wandel as 'n regverdige -- gelukkig is sy kinders n hom.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 'n Koning wat op die regterstoel sit, wan met sy oë alles uit wat sleg is.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Wie kan sê: Ek het my hart suiwer gehou, ek is rein van my sonde?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado!
10 Twee soorte gewig, twee soorte maat -- hulle altwee is vir die HERE 'n gruwel.
10 Duas espécies de peso e duas espécies de medida são abominação para o Senhor , tanto uma coisa como outra.
11 Die seun laat hom alreeds aan sy handelinge ken, of sy handelwyse suiwer en of dit reg is.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra for pura e reta.
12 'n Oor wat hoor, en 'n oog wat sien -- die HERE het hulle altwee gemaak.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Moenie die slaap liefhê, sodat jy arm word nie; maak jou oë oop, dat jy jou met brood kan versadig.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos e te fartarás de pão.
14 Sleg, sleg! sê die koper; maar as hy wegloop, beroem hy hom.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então, se gabará.
15 Daar is goud en 'n menigte korale, maar 'n kosbare sieraad is die lippe van kennis.
15 Há ouro e abundância de rubins, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Neem sy kleed weg, want hy het vir 'n ander borg gestaan, en neem hom as pand vir die vreemdes.
16 Aquele que fica por fiador do estranho tira a sua roupa e penhora-a por um estranho.
17 Soet is vir 'n mens die brood van bedrog, maar daarna word sy mond vol gruisklippertjies.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Planne kom deur beraadslaging tot stand; voer dan oorlog met goeie oorleg.
18 Cada pensamento com conselho se confirma; e com conselhos prudentes faz a guerra.
19 Wie met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar; laat jou dus nie in met een wat sy lippe laat oopstaan nie.
19 O que anda maldizendo descobre o segredo; pelo que, com o que afaga com seus lábios, não te entremetas.
20 Wie sy vader of sy moeder vloek, sy lamp gaan in pikdonker dood.
20 O que a seu pai ou a sua mãe amaldiçoar, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada e ficará em trevas densas.
21 'n Besit wat by die begin haastig bymekaargeskraap is -- die einde daarvan sal tog nie geseënd wees nie.
21 Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito.
22 Moenie sê: Ek wil die kwaad vergelde nie! Wag op die HERE, dat Hy jou help.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor , e ele te livrará.
23 Twee soorte gewig is vir die HERE 'n gruwel, en 'n valse weegskaal is nie goed nie.
23 Duas espécies de peso são abomináveis ao Senhor , e balanças enganosas não são boas.
24 Die voetstappe van 'n man hang van die HERE af: hoe sou 'n mens dan sy weg verstaan?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; o homem, pois, como entenderá o seu caminho?
25 Dit is vir die mens 'n strik dat hy onbedagsaam sê: Heilig! om dan eers n die geloftes te oorweeg.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então, inquirir.
26 'n Wyse koning wan die goddelose uit en laat die dorswiel oor hulle draai.
26 O rei sábio dissipa os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Die gees van die mens is 'n lamp van die HERE, dit deursoek al die kamers van die binneste.
27 A alma do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do ventre.
28 Liefde en trou behoed die koning, en deur liefde stut hy sy troon.
28 Benignidade e verdade guardam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Die sieraad van die jongmanne is hulle krag, en die versiersel van grysaards is grys hare.
29 O ornato dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos, as cãs.
30 Bloedige wonde suiwer die kwaad uit en slae die kamers van die binneste.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.