Provérbios 20

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Die wyn is 'n spotter, en sterk drank 'n lawaaimaker; en elkeen wat daardeur bedwelmd raak, is nie wys nie.
1 Quem bebe demais fica barulhento e caçoa dos outros; o escravo da bebida nunca será sábio.
2 Die dreiging van die koning is soos die gebrom van 'n jong leeu; wie hom vertoorn, verbeur sy lewe.
2 A raiva do rei é como o rugido de um leão; quem provoca o rei arrisca a vida.
3 Dit is 'n eer vir 'n man om van twis weg te bly, maar elke sot breek los.
3 Qualquer tolo pode começar uma briga; quem fica fora dela é que merece elogios.
4 In die herfs ploeg die luiaard nie; en verlang hy iets in die oestyd, dan is daar niks nie.
4 O lavrador preguiçoso, que não ara as suas terras no tempo certo, não terá nada para colher.
5 Die raad in die hart van 'n man mag diep waters wees, 'n man van verstand sal dit tog uitskep.
5 Os pensamentos de uma pessoa são como água em poço fundo, mas quem é inteligente sabe como tirá-los para fora.
6 Baie mense roem hulle eie welwillendheid, maar wie vind 'n betroubare man?
6 Todos dizem que são bons e fiéis, mas tente achar alguém que realmente seja!
7 Wie in sy regskapenheid wandel as 'n regverdige -- gelukkig is sy kinders n hom.
7 Como são felizes os filhos de um pai honesto e direito!
8 'n Koning wat op die regterstoel sit, wan met sy oë alles uit wat sleg is.
8 Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado.
9 Wie kan sê: Ek het my hart suiwer gehou, ek is rein van my sonde?
9 Será que alguém pode dizer que tem a consciência limpa e que já se livrou dos seus pecados?
10 Twee soorte gewig, twee soorte maat -- hulle altwee is vir die HERE 'n gruwel.
10 O Senhor Deus detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
11 Die seun laat hom alreeds aan sy handelinge ken, of sy handelwyse suiwer en of dit reg is.
11 A criança mostra o que é pelo que faz; pelos seus atos a gente pode saber se ela é honesta e boa.
12 'n Oor wat hoor, en 'n oog wat sien -- die HERE het hulle altwee gemaak.
12 O Senhor nos deu olhos para ver e ouvidos para ouvir.
13 Moenie die slaap liefhê, sodat jy arm word nie; maak jou oë oop, dat jy jou met brood kan versadig.
13 Se você gastar o seu tempo dormindo, acabará pobre; trabalhe e terá comida com fartura.
14 Sleg, sleg! sê die koper; maar as hy wegloop, beroem hy hom.
14 Está muito caro — diz o comprador, mas depois sai e se gaba de ter feito um ótimo negócio.
15 Daar is goud en 'n menigte korale, maar 'n kosbare sieraad is die lippe van kennis.
15 Há muito ouro e muitas pedras preciosas; mas falar com conhecimento, isso, sim, é uma joia de valor.
16 Neem sy kleed weg, want hy het vir 'n ander borg gestaan, en neem hom as pand vir die vreemdes.
16 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
17 Soet is vir 'n mens die brood van bedrog, maar daarna word sy mond vol gruisklippertjies.
17 A comida que se consegue desonestamente pode ser muito gostosa, mas depois será como areia na boca.
18 Planne kom deur beraadslaging tot stand; voer dan oorlog met goeie oorleg.
18 Procure bons conselhos e você terá sucesso; não entre na batalha sem antes fazer planos.
19 Wie met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar; laat jou dus nie in met een wat sy lippe laat oopstaan nie.
19 O mexeriqueiro espalha os segredos; por isso fique longe de quem fala demais.
20 Wie sy vader of sy moeder vloek, sy lamp gaan in pikdonker dood.
20 Se você amaldiçoar os seus pais, a sua vida terminará como uma lâmpada que se apaga na escuridão.
21 'n Besit wat by die begin haastig bymekaargeskraap is -- die einde daarvan sal tog nie geseënd wees nie.
21 A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente.
22 Moenie sê: Ek wil die kwaad vergelde nie! Wag op die HERE, dat Hy jou help.
22 Não seja vingativo; confie em Deus, o Senhor , e ele fará justiça a você.
23 Twee soorte gewig is vir die HERE 'n gruwel, en 'n valse weegskaal is nie goed nie.
23 O Senhor detesta quem usa medidas e pesos desonestos.
24 Die voetstappe van 'n man hang van die HERE af: hoe sou 'n mens dan sy weg verstaan?
24 Se é o Senhor quem dirige os nossos passos, como poderemos entender a nossa vida?
25 Dit is vir die mens 'n strik dat hy onbedagsaam sê: Heilig! om dan eers n die geloftes te oorweeg.
25 Pense bem antes de prometer alguma coisa a Deus, pois você poderá se arrepender depois.
26 'n Wyse koning wan die goddelose uit en laat die dorswiel oor hulle draai.
26 O rei sábio descobre quem está fazendo o mal e o castiga sem piedade.
27 Die gees van die mens is 'n lamp van die HERE, dit deursoek al die kamers van die binneste.
27 O Senhor deu aos seres humanos inteligência e consciência; ninguém pode se esconder de si mesmo.
28 Liefde en trou behoed die koning, en deur liefde stut hy sy troon.
28 Um governo continuará no poder enquanto for humano, justo e honesto.
29 Die sieraad van die jongmanne is hulle krag, en die versiersel van grysaards is grys hare.
29 A beleza dos jovens está na sua força, e o enfeite dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Bloedige wonde suiwer die kwaad uit en slae die kamers van die binneste.
30 Os castigos curam a maldade da gente e melhoram o nosso caráter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.