Provérbios 20
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 Die wyn is 'n spotter, en sterk drank 'n lawaaimaker; en elkeen wat daardeur bedwelmd raak, is nie wys nie.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Die dreiging van die koning is soos die gebrom van 'n jong leeu; wie hom vertoorn, verbeur sy lewe.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Dit is 'n eer vir 'n man om van twis weg te bly, maar elke sot breek los.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 In die herfs ploeg die luiaard nie; en verlang hy iets in die oestyd, dan is daar niks nie.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Die raad in die hart van 'n man mag diep waters wees, 'n man van verstand sal dit tog uitskep.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Baie mense roem hulle eie welwillendheid, maar wie vind 'n betroubare man?
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Wie in sy regskapenheid wandel as 'n regverdige -- gelukkig is sy kinders n hom.
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 'n Koning wat op die regterstoel sit, wan met sy oë alles uit wat sleg is.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Wie kan sê: Ek het my hart suiwer gehou, ek is rein van my sonde?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Twee soorte gewig, twee soorte maat -- hulle altwee is vir die HERE 'n gruwel.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Die seun laat hom alreeds aan sy handelinge ken, of sy handelwyse suiwer en of dit reg is.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 'n Oor wat hoor, en 'n oog wat sien -- die HERE het hulle altwee gemaak.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Moenie die slaap liefhê, sodat jy arm word nie; maak jou oë oop, dat jy jou met brood kan versadig.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Sleg, sleg! sê die koper; maar as hy wegloop, beroem hy hom.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Daar is goud en 'n menigte korale, maar 'n kosbare sieraad is die lippe van kennis.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Neem sy kleed weg, want hy het vir 'n ander borg gestaan, en neem hom as pand vir die vreemdes.
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Soet is vir 'n mens die brood van bedrog, maar daarna word sy mond vol gruisklippertjies.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Planne kom deur beraadslaging tot stand; voer dan oorlog met goeie oorleg.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Wie met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar; laat jou dus nie in met een wat sy lippe laat oopstaan nie.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Wie sy vader of sy moeder vloek, sy lamp gaan in pikdonker dood.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 'n Besit wat by die begin haastig bymekaargeskraap is -- die einde daarvan sal tog nie geseënd wees nie.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Moenie sê: Ek wil die kwaad vergelde nie! Wag op die HERE, dat Hy jou help.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Twee soorte gewig is vir die HERE 'n gruwel, en 'n valse weegskaal is nie goed nie.
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Die voetstappe van 'n man hang van die HERE af: hoe sou 'n mens dan sy weg verstaan?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Dit is vir die mens 'n strik dat hy onbedagsaam sê: Heilig! om dan eers n die geloftes te oorweeg.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 'n Wyse koning wan die goddelose uit en laat die dorswiel oor hulle draai.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Die gees van die mens is 'n lamp van die HERE, dit deursoek al die kamers van die binneste.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Liefde en trou behoed die koning, en deur liefde stut hy sy troon.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Die sieraad van die jongmanne is hulle krag, en die versiersel van grysaards is grys hare.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Bloedige wonde suiwer die kwaad uit en slae die kamers van die binneste.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.