Provérbios 16

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Die planne van die hart is van die mens, maar die antwoord van die tong kom van die HERE.
1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.
2 Al die weë van 'n man is suiwer in sy oë, maar die HERE toets die geeste.
2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.
3 Laat jou werke aan die HERE oor, dan sal jou planne uitgevoer word.
3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.
4 Alles het die HERE gemaak vir sy doel, ja, ook die goddelose vir die dag van onheil.
4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.
5 Elke hoogmoedige van hart is vir die HERE 'n gruwel; sekerlik, hy sal nie ongestraf bly nie.
5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.
6 Deur liefde en trou word die skuld versoen, en deur die vrees van die HERE wyk 'n mens af van die kwaad.
6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.
7 As die HERE behae het in die weë van 'n man, dan laat Hy selfs sy vyande met hom vrede hou.
7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.
8 Liewer 'n bietjie met geregtigheid, as 'n menigte van inkomste met onreg.
8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.
9 Die hart van die mens dink sy weg uit, maar die HERE rig sy voetstappe.
9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor .
10 Die beslissing is op die lippe van die koning; in die regspraak handel sy mond nie ontrou nie.
10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.
11 'n Regte weegtoestel en weegskaal kom van die HERE, al die weegstene in die sak is sy werk.
11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.
12 Dit is 'n gruwel vir konings om goddeloosheid te doen, want deur geregtigheid word die troon bevestig.
12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.
13 Die konings het behae in regverdige lippe, en hulle het hom lief wat regte dinge spreek.
13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.
14 Die grimmigheid van die koning is soos boodskappers van die dood, maar 'n wyse man bring dit tot bedaring.
14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.
15 In die vriendelike blik van die koning is lewe, en sy welgevalle is soos 'n wolk van die laat reëns.
15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.
16 Hoeveel beter is dit om wysheid te verkry as goud, en verkiesliker om verstand te verwerf as silwer.
16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.
17 Die gemaakte pad van die opregtes is om van die kwaad af te wyk; hy wat op sy wandel ag gee, bewaar sy lewe.
17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.
18 Trotsheid kom voor die verbreking, en hoogmoed kom voor die val.
18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.
19 Dit is beter om nederig van gees te wees saam met die ootmoediges as om buit te verdeel met die trotsaards.
19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.
20 Wie ag gee op die Woord, sal die goeie vind; en hy wat op die HERE vertrou, is gelukkig.
20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.
21 'n Wyse van hart word verstandig genoem, en soetheid van lippe vermeerder die lering.
21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.
22 'n Fontein van die lewe is die verstand vir sy besitter, maar die tugtiging van die sotte is sotheid.
22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.
23 Die hart van die wyse maak sy mond verstandig en vermeerder die lering op sy lippe.
23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.
24 Vriendelike woorde is soos 'n heuningkoek: soet vir die siel en 'n genesing vir die gebeente.
24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.
25 Daar is 'n weg wat vir 'n mens reg lyk, maar die einde daarvan is weë van die dood.
25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
26 Die honger van die werksman arbei vir hom, want sy mond jaag hom aan.
26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.
27 'n Deugniet grawe 'n kuil van onheil, en op sy lippe is soos 'n brandende vuur.
27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.
28 'n Man van valse streke saai tweedrag, en 'n kwaadstoker skei vriende van mekaar.
28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.
29 'n Man van geweld verlei sy naaste en lei hom op 'n weg wat nie goed is nie.
29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.
30 Hy wat sy oë toemaak om valsheid te bedink, wat sy lippe vasknyp, het die kwaad alreeds gedoen.
30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.
31 Grysheid is 'n sierlike kroon; dit word gevind op die weg van geregtigheid.
31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória .
32 Die lankmoedige is beter as 'n held; en hy wat sy gees beheers, as een wat 'n stad inneem.
32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.
33 In die skoot word die lot gewerp, maar elke beslissing daarvan kom van die HERE.
33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.