Jó 5
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Roep maar -- is daar iemand wat jou antwoord gee? En na wie van die heiliges sal jy gaan?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 Want verbitterdheid vermoor die dwaas, en naywer maak die domme dood.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Ek self het gesien hoe 'n dwaas wortel skiet; maar skielik het ek sy woning vervloek.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 Ver is sy kinders van geluk; en hulle word verbrysel in die poort sonder dat iemand red.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Wat hy geoes het, eet die hongerige op, en die haal dit selfs uit die doringheining uit; en die ondergang hyg na hulle rykdom.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Want onheil kom nie voort uit die stof, en moeite spruit nie uit die grond nie.
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 Maar die mens word vir moeite gebore soos die vonke boontoe vlieg.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Maar wat my aangaan, ek sou na God vra en my saak aan die Godheid voorlê,
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 aan Hom wat groot dinge doen en ondeurgrondelike, wonders sonder getal;
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 wat reën gee oor die aarde en waters uitstuur oor die velde;
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 om nederiges op 'n hoogte te stel daarbo; en die wat in die rou is, verkry die hoogste geluk.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 Hy wat die planne van listige mense verydel, sodat hulle hande niks kan uitrig wat standhou nie;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 wat die wyse manne vang in hulle listigheid, en die raad van die slinkse mense misluk van haastigheid.
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 Oordag stuit hulle op duisternis, en soos in die nag tas hulle rond op die middag.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 So verlos Hy dan van die swaard wat kom uit hulle mond, en die behoeftige uit die hand van die sterk man.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 So is daar dan verwagting vir die arme; en ongeregtigheid hou die mond toe.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Kyk, gelukkig is die man wat God kasty; verwerp daarom die tugtiging van die Almagtige nie.
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 Want Hy doen smart aan, maar verbind ook; Hy verbrysel, maar sy hande maak gesond.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 In ses benoudhede sal Hy jou red, ja, in sewe sal geen onheil jou tref nie.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 In hongersnood verlos Hy jou van die dood en in die oorlog uit die mag van die swaard.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 As die tong g,sel, word jy weggesteek; en jy hoef nie te vrees vir verwoesting as dit kom nie.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 Oor verwoesting en broodsgebrek sal jy lag, en vir die wilde diere van die aarde hoef jy nie te vrees nie.
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 Want met die klippe van die veld is jou verbond, en die wilde diere van die veld is met jou bevriend.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 En jy sal uitvind dat jou tent in vrede is; en as jy op jou woonplek rondkyk, sal jy niks vermis nie.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Ook sal jy uitvind dat jou kroos talryk is en jou nakomelinge soos die plante van die aarde.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Op rype leeftyd sal jy na die graf gaan, soos 'n koringgerf ingebring word op sy tyd.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Kyk, dit het ons nagespeur, so is dit; hoor dit, en neem jy dit ter harte.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.