Jó 5
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 Roep maar -- is daar iemand wat jou antwoord gee? En na wie van die heiliges sal jy gaan?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Want verbitterdheid vermoor die dwaas, en naywer maak die domme dood.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Ek self het gesien hoe 'n dwaas wortel skiet; maar skielik het ek sy woning vervloek.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Ver is sy kinders van geluk; en hulle word verbrysel in die poort sonder dat iemand red.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Wat hy geoes het, eet die hongerige op, en die haal dit selfs uit die doringheining uit; en die ondergang hyg na hulle rykdom.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Want onheil kom nie voort uit die stof, en moeite spruit nie uit die grond nie.
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 Maar die mens word vir moeite gebore soos die vonke boontoe vlieg.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Maar wat my aangaan, ek sou na God vra en my saak aan die Godheid voorlê,
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 aan Hom wat groot dinge doen en ondeurgrondelike, wonders sonder getal;
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 wat reën gee oor die aarde en waters uitstuur oor die velde;
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 om nederiges op 'n hoogte te stel daarbo; en die wat in die rou is, verkry die hoogste geluk.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Hy wat die planne van listige mense verydel, sodat hulle hande niks kan uitrig wat standhou nie;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 wat die wyse manne vang in hulle listigheid, en die raad van die slinkse mense misluk van haastigheid.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Oordag stuit hulle op duisternis, en soos in die nag tas hulle rond op die middag.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 So verlos Hy dan van die swaard wat kom uit hulle mond, en die behoeftige uit die hand van die sterk man.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 So is daar dan verwagting vir die arme; en ongeregtigheid hou die mond toe.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Kyk, gelukkig is die man wat God kasty; verwerp daarom die tugtiging van die Almagtige nie.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Want Hy doen smart aan, maar verbind ook; Hy verbrysel, maar sy hande maak gesond.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 In ses benoudhede sal Hy jou red, ja, in sewe sal geen onheil jou tref nie.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 In hongersnood verlos Hy jou van die dood en in die oorlog uit die mag van die swaard.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 As die tong g,sel, word jy weggesteek; en jy hoef nie te vrees vir verwoesting as dit kom nie.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Oor verwoesting en broodsgebrek sal jy lag, en vir die wilde diere van die aarde hoef jy nie te vrees nie.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Want met die klippe van die veld is jou verbond, en die wilde diere van die veld is met jou bevriend.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 En jy sal uitvind dat jou tent in vrede is; en as jy op jou woonplek rondkyk, sal jy niks vermis nie.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Ook sal jy uitvind dat jou kroos talryk is en jou nakomelinge soos die plante van die aarde.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Op rype leeftyd sal jy na die graf gaan, soos 'n koringgerf ingebring word op sy tyd.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Kyk, dit het ons nagespeur, so is dit; hoor dit, en neem jy dit ter harte.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.