Jó 34
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Verder het El¡hu aangehef en gesê:
1 Eliú disse mais:
2 Hoor my woorde, o wyse manne! En luister na my, u wat kennis het!
2 “Vocês que são sábios e instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Want die oor toets woorde soos die verhemelte die spys proe.
3 Assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos,
4 Laat ons vir onsself uitmaak wat reg is, en onder mekaar uitvind wat goed is.
4 assim nós agora vamos examinar o caso e resolvê-lo do jeito que nos parecer melhor.
5 Want Job het gesê: Ek is regverdig, en God het my my reg ontneem.
5 “Jó está dizendo que é inocente e que Deus não quer lhe fazer justiça.
6 Ondanks my reg staan ek as leuenaar; ongeneeslik is my pylwond, en dit sonder oortreding!
6 E pergunta: ‘Como é que eu poderia mentir, dizendo que estou errado? Sofro de uma doença que não tem cura, embora não tenha cometido nenhum pecado.’
7 Waar is 'n man soos Job wat godslastering drink soos water?
7 “Neste mundo não há ninguém como Jó, para quem é tão fácil zombar de Deus como beber um copo de água.
8 Wat in die geselskap loop van die werkers van ongeregtigheid en wandel saam met goddelose mense?
8 Ele anda com homens maus e se ajunta com gente que não presta.
9 Want hy het gesê: Dit baat 'n man niks dat hy 'n welgevalle aan God het nie.
9 E diz assim: ‘Não adianta nada procurar agradar a Deus.’
10 Daarom, manne van verstand, luister na my: Ver is God van goddeloosheid en die Almagtige van onreg!
10 “Agora, vocês que têm juízo, me escutem. Será que Deus faria alguma coisa errada? Será que o Todo-Poderoso cometeria uma injustiça?
11 Veelmeer vergeld Hy die mens na sy werk, en volgens 'n man se wandel laat Hy hom ondervind.
11 Ele nos paga de acordo com o que fazemos e dá a cada um o que merece.
12 Ja waarlik, God handel nie onregverdig nie, en die Almagtige verdraai nie die reg nie.
12 Na verdade, o Deus Todo-Poderoso não faz o mal e não é injusto com ninguém.
13 Wie het aan Hom die aarde toevertrou, en wie het die hele wêreld gegrond?
13 Quem entregou o poder a Deus? Quem o fez governador do
14 As Hy op Homself ag sou gee, sy Gees en sy asem na Hom sou terugtrek,
14 Se Deus quisesse, poderia fazer voltar para si o fôlego, a respiração da gente;
15 dan sou alle vlees tesame die asem uitblaas en die mens sou tot stof terugkeer.
15 então todas as pessoas morreriam juntas, no mesmo instante, e voltariam de novo para o pó.
16 As daar dan verstand by u is, hoor dit; luister na die stem van my woorde.
16 “Agora, Jó, se você é sábio, escute e preste atenção no que vou dizer.
17 Kan ook een wat die reg haat, heers? Of durf u die Regverdige, die Geweldige, veroordeel?
17 Se Deus odiasse a justiça, não poderia governar o mundo. Será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Durf iemand aan 'n koning sê: Jou deugniet! Aan die edeles: Jou goddelose!
18 Deus condena os reis e as autoridades quando são maus, quando não prestam.
19 Hoeveel minder aan Hom wat die vorste nie voortrek nie en op die vername nie meer ag gee as op die arme nie; want hulle almal is die werk van sy hande.
19 Ele não mostra preferência pelas pessoas que estão no poder, nem favorece os ricos em prejuízo dos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 In 'n oomblik sterf hulle, en in die middel van die nag word 'n volk in beroering gebring en hulle gaan onder, en die magtige word weggedryf -- nie deur 'n hand nie.
20 A morte pode vir de repente, no meio da noite. A pessoa tem um ataque e morre. Deus não precisa de ajuda para matar os poderosos.
21 Want sy oë is op die weë van die mens, en Hy sien al sy voetstappe.
21 Pois ele sabe tudo o que fazemos e vê todos os passos que damos.
22 Daar is geen duisternis en daar is geen diepe donkerheid waarin die werkers van ongeregtigheid hulle kan wegsteek nie.
22 Não existe nenhum lugar, por mais escuro que seja, onde um pecador possa se esconder de Deus.
23 Want Hy hoef nie lank op 'n mens ag te gee, dat hy voor God in die gereg sou gaan nie.
23 Deus não precisa marcar um dia para que uma pessoa se apresente a fim de ser julgada por ele.
24 Hy verpletter die geweldiges sonder ondersoek en sit ander in hulle plek.
24 Ele não necessita de examinar a vida dos poderosos para acabar com eles e dar a outros o seu lugar.
25 So ken Hy dan hulle werke en werp hulle omver in die nag, sodat hulle verbrysel word.
25 Pois Deus conhece o que eles fazem; de noite ele os derruba e esmaga.
26 Hy straf hulle soos goddelose op die plek waar almal dit sien,
26 Em público, na frente de todos, Deus os castiga como se fossem criminosos
27 omdat hulle van Hom afgewyk en op geeneen van sy weë ag gegee het nie --
27 porque eles se afastaram dele e não quiseram obedecer a nenhum dos seus mandamentos.
28 om die geroep van die arme na Hom te laat kom, en dat Hy die geroep van die ellendiges sou hoor.
28 Eles fizeram com que os gritos dos pobres e explorados subissem até Deus, e ele os escutou.
29 En gee Hy rus, wie durf Hom dan veroordeel? En verberg Hy die aangesig, wie kan Hom dan aanskou? -- of dit al 'n nasie betref of 'n mens, almal saam;
29 “Mas, se Deus se calar, ninguém poderá condená-lo. Se ele esconder o rosto, as pessoas e as nações ficarão sem defesa
30 sodat die goddelose mense nie sal regeer, sodat hulle geen strikke vir die volk sal wees nie.
30 e nada poderão fazer para evitar que homens maus as governem e explorem.
31 Want sê iemand wel tot God: Ek boet sonder dat ek sleg handel;
31 “Jó, será que você já reconheceu diante de Deus que você sofreu por causa dos seus pecados e que prometeu que não vai pecar mais?
32 wat ek nie insien nie, leer U my dit; s ek onreg gedoen het, ek sal dit nie meer doen nie --
32 Será que você pediu a Deus que lhe mostrasse as suas faltas e resolveu parar de praticar o mal?
33 moet Hy volgens u mening tog vergelding doen? U is mos ontevrede, sodat u moet sê wat beter is, en nie ek nie! Wat u dan weet -- spreek dit uit!
33 Se você não aceita o que Deus faz, como espera que ele faça o que você quer? Você é quem precisa responder, e não eu; diga-nos o que está pensando.
34 Manne van verstand sal vir my sê, en 'n wyse man wat my aanhoor:
34 “As pessoas sábias e sensatas que me estão escutando certamente dirão assim:
35 Job spreek sonder kennis, en sy woorde is sonder verstand.
35 ‘Jó não sabe o que está falando; o que ele diz não faz sentido.
36 Ag, mag Job getoets word tot die einde toe weens die antwoorde in die trant van kwaaddoeners.
36 É só examinar bem as suas palavras, e a gente vê que ele responde como um perverso.
37 Want hy voeg 'n oortreding by sy sonde; onder ons spreek hy smadelik en vermenigvuldig sy woorde teen God.
37 Jó é pecador, um pecador rebelde. Na nossa presença, zomba de Deus e não para de falar contra ele.’ ”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.