Jó 19
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Então Jó respondeu:
2 Hoe lank sal julle my siel kwel en my met woorde verbrysel?
2 "Até quando vocês continuarão a atormentar-me, e a esmagar-me com palavras?
3 Nou tien maal al doen julle my smaadheid aan, mishandel julle my sonder om julle te skaam.
3 Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!
4 En het ek ook werklik my misgaan, dan bly my fout by my.
4 Se é verdade que me desviei, meu erro só interessa a mim.
5 As julle jul werklik teen my wil groot maak en teen my my smaadheid wil bewys,
5 Se de fato vocês se exaltam acima de mim e usam contra mim a minha humilhação,
6 weet dan dat God my onregverdig behandel het en met sy net my rondom ingesluit het.
6 saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
7 As ek roep: Geweld! dan word ek nie verhoor nie; ek roep om hulp, maar daar is geen reg nie.
7 "Se grito: É injustiça! Não obtenho resposta; clamo por socorro, todavia não há justiça.
8 Hy het my weg toegemuur, sodat ek nie verby kan nie; en oor my paaie het Hy duisternis gesprei.
8 Ele bloqueou o meu caminho, e não consigo passar; cobriu de trevas as minhas veredas.
9 My eer het Hy van my afgetrek en die kroon van my hoof weggeneem.
9 Despiu-me da minha honra e tirou a coroa de minha cabeça.
10 Hy werp my aan alle kante omver, en -- daar gaan ek! En Hy het my verwagting uitgeruk soos 'n boom.
10 Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
11 Ook het Hy sy toorn teen my laat ontvlam en my beskou as een van sy vyande.
11 Sua ira acendeu-se contra mim; ele me vê como inimigo.
12 As een man kom sy skare aan en baan 'n pad vir hulle teen my, en hulle slaan die laer op rondom my tent.
12 Suas tropas avançam poderosamente; cercam-me e acampam ao redor da minha tenda.
13 My broers het Hy ver van my verwyder, en my bekendes het vir my heeltemal vreemd geword.
13 "Ele afastou de mim os meus irmãos; até os meus conhecidos estão longe de mim.
14 My nabestaandes ontbreek, en my vertroudes het my vergeet.
14 Os meus parentes me abandonaram e os meus amigos esqueceram-se de mim.
15 My bywoners en my slavinne beskou my as 'n vreemde; 'n onbekende het ek geword in hulle oë.
15 Os meus hóspedes e as minhas servas consideram-me estrangeiro; vêem-me como um estranho.
16 Ek roep my slaaf, maar hy antwoord nie; met my mond moet ek hom smeek.
16 Chamo o meu servo, mas ele não me responde, ainda que eu lhe implore pessoalmente.
17 My asem is vir my vrou hinderlik, en my slegte reuk vir die kinders van my moeder se skoot.
17 Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim.
18 Selfs jong seuns minag my; wil ek opstaan, dan spot hulle met my.
18 Até os meninos zombam de mim, e dão risada quando apareço.
19 Al my vertroude vriende het 'n afsku van my; en die wat ek liefgehad het, het hulle teen my gekeer.
19 Todos os meus amigos chegados me detestam; aqueles a quem amo voltaram-se contra mim.
20 My gebeente kleef aan my vel en aan my vlees, en ek het slegs met my tandvlees ontsnap.
20 Não passo de pele e ossos; só escapei com a pele dos meus dentes.
21 Ontferm julle oor my, ontferm julle oor my, o my vriende, want die hand van God het my getref!
21 "Misericórdia, meus amigos! Misericórdia! Pois a mão de Deus me feriu.
22 Waarom vervolg julle my, soos God, en word nie versadig van my vlees nie?
22 Por que vocês me perseguem como Deus o faz? Nunca vão saciar-se da minha carne?
23 Ag, mag my woorde tog maar opgeskrywe, mag hulle maar in 'n boek opgeteken word --
23 "Quem dera as minhas palavras fossem registradas! Quem dera fossem escritas num livro,
24 met 'n ystergriffel en lood -- vir altyd in 'n rots ingekap!
24 fossem talhadas a ferro no chumbo, ou gravadas para sempre na rocha!
25 Maar ek, ek weet: My Verlosser leef; en Hy sal as laaste oor die stof opstaan.
25 Eu sei que o meu Redentor vive, e que no fim se levantará sobre a terra.
26 En nadat hulle so my vel afgeskeur het, sal ek nogtans uit my vlees God aanskou;
26 E depois que o meu corpo estiver destruído e sem carne, verei a Deus.
27 Hom wat ,k sal aanskou my ten goede, en my oë -- en geen vreemde nie -- sal sien, My niere versmag van verlange in my binneste.
27 Eu o verei, com os meus próprios olhos; eu mesmo, e não outro! Como anseia no meu peito o coração!
28 As julle sê: Hoe sal ons hom vervolg, aangesien die wortel van die saak in hom gevind is! --
28 "Se vocês disserem: ‘Vejamos como vamos persegui-lo, pois a raiz do problema está nele’,
29 vrees dan vir die swaard, want grimmigheid is een van die oortredinge wat die swaard verdien, sodat julle kan weet dat daar 'n oordeel is.
29 melhor será que temam a espada, porquanto por meio dela a ira lhes trará castigo, e então vocês saberão que há julgamento".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.