Jó 12
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Então Jó respondeu:
2 Waarlik, ja, julle is die regte mense, en saam met julle sterf die wysheid uit!
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Ook ek het verstand soos julle; ek staan nie vir julle terug nie; en wie weet sulke dinge nie?
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 Ek moet 'n belagging wees vir my vriend, ek wat God aangeroep en verhoring gevind het -- 'n belagging is die regverdige, die opregte!
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Vir die ongeluk is daar veragting volgens die gedagte van hom wat lekker lewe; dit staan klaar vir hulle wie se voet wankel.
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Rustig staan die tente van die verwoesters, en sekerheid is die deel van hulle wat God vertoorn, van hom wat sy god in sy hand dra.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 Maar vra tog vir die diere, dat hulle jou leer; en die voëls van die hemel, dat hulle jou te kenne gee;
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 of spreek die aarde aan, dat dit jou leer, en laat die visse van die see jou vertel.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Wie weet nie deur al hierdie dinge dat die hand van die HERE dit gemaak het nie?
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 In wie se hand die siel is van alles wat leef, en die gees van alle menslike vlees.
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Moet die oor nie woorde toets soos die verhemelte spys proe nie?
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 By die grysaards is wysheid, en in lengte van dae is verstand.
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 By Hom is wysheid en mag; Hy het raad en verstand.
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Kyk, Hy breek af, en daar word nie opgebou nie; Hy sluit 'n man as gevangene op, en daar word nie oopgemaak nie.
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Kyk, Hy hou die waters terug, en hulle verdroog; ook laat Hy hulle los, en hulle keer die aarde om.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 By Hom is krag en beleid; syne is die verdwaalde en hy wat laat dwaal.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 Hy voer raadsmanne uitgeplunder weg, en regters maak Hy tot dwase.
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 Hy maak die band los waar konings mee bind, en bind 'n lyfdoek om hulle heupe.
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 Hy voer priesters uitgeplunder weg en bring wie vasstaan, tot 'n val.
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Hy neem die spraak van die betroubare mense weg en beroof die ou mense van hul oordeel.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Hy stort veragting uit oor die edeles en maak die gordel van die magtiges slap.
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 Hy openbaar dieptes uit die duisternis uit, en doodskaduwee bring Hy uit in die lig.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 Hy maak nasies groot en laat hulle omkom; Hy brei nasies uit en voer hulle weg.
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 Hy neem die verstand weg van die volkshoofde van die land en laat hulle ronddwaal in 'n wildernis, sonder pad.
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 Hulle tas in die duisternis, sonder lig; en Hy laat hulle ronddwaal soos 'n dronk man.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.