Jó 12

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Waarlik, ja, julle is die regte mense, en saam met julle sterf die wysheid uit!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Ook ek het verstand soos julle; ek staan nie vir julle terug nie; en wie weet sulke dinge nie?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Ek moet 'n belagging wees vir my vriend, ek wat God aangeroep en verhoring gevind het -- 'n belagging is die regverdige, die opregte!
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Vir die ongeluk is daar veragting volgens die gedagte van hom wat lekker lewe; dit staan klaar vir hulle wie se voet wankel.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Rustig staan die tente van die verwoesters, en sekerheid is die deel van hulle wat God vertoorn, van hom wat sy god in sy hand dra.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Maar vra tog vir die diere, dat hulle jou leer; en die voëls van die hemel, dat hulle jou te kenne gee;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 of spreek die aarde aan, dat dit jou leer, en laat die visse van die see jou vertel.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Wie weet nie deur al hierdie dinge dat die hand van die HERE dit gemaak het nie?
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 In wie se hand die siel is van alles wat leef, en die gees van alle menslike vlees.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Moet die oor nie woorde toets soos die verhemelte spys proe nie?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 By die grysaards is wysheid, en in lengte van dae is verstand.
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 By Hom is wysheid en mag; Hy het raad en verstand.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Kyk, Hy breek af, en daar word nie opgebou nie; Hy sluit 'n man as gevangene op, en daar word nie oopgemaak nie.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Kyk, Hy hou die waters terug, en hulle verdroog; ook laat Hy hulle los, en hulle keer die aarde om.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 By Hom is krag en beleid; syne is die verdwaalde en hy wat laat dwaal.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Hy voer raadsmanne uitgeplunder weg, en regters maak Hy tot dwase.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Hy maak die band los waar konings mee bind, en bind 'n lyfdoek om hulle heupe.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Hy voer priesters uitgeplunder weg en bring wie vasstaan, tot 'n val.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Hy neem die spraak van die betroubare mense weg en beroof die ou mense van hul oordeel.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Hy stort veragting uit oor die edeles en maak die gordel van die magtiges slap.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Hy openbaar dieptes uit die duisternis uit, en doodskaduwee bring Hy uit in die lig.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Hy maak nasies groot en laat hulle omkom; Hy brei nasies uit en voer hulle weg.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Hy neem die verstand weg van die volkshoofde van die land en laat hulle ronddwaal in 'n wildernis, sonder pad.
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 Hulle tas in die duisternis, sonder lig; en Hy laat hulle ronddwaal soos 'n dronk man.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.