Salmos 89

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I will sing of the loving kindness of LORD forever. With my mouth I will make known thy faithfulness to all generations.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever. Thy faithfulness thou will establish in the very heavens.
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 I have made a covenant with my chosen. I have sworn to David my servant:
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Thy seed I will establish forever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the assembly of the sanctified.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 For who in the clouds can be compared to LORD? Who among the sons of the mighty is like LORD,
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 a God very awesome in the council of the holy ones, and to be feared above all those who are round about him?
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 O LORD God of hosts, who is a mighty one like thee, O LORD? And thy faithfulness is round about thee.
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Thou rule the pride of the sea. When the waves of it arise, thou still them.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Thou have broken Rahab in pieces, as a wounded man. Thou have scattered thine enemies with the arm of thy strength.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine, the world and the fullness of it; thou have founded them.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south, thou have created them. Tabor and Hermon rejoice in thy name.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Righteousness and justice are the foundation of thy throne. Loving kindness and truth go before thy face.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Blessed is the people who know the joyful sound. They walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 In thy name do they rejoice all the day, and in thy righteousness are they exalted.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 For thou are the glory of their strength, and in thy favor our horn shall be exalted.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 For our shield belongs to LORD, and our king to the Holy One of Israel.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Then thou spoke in a vision to thy sanctified, and said, I have laid help upon a mighty [man]. I have exalted a chosen [man] out of the people.
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 I have found David my servant. With my holy oil I have anointed him,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 with whom my hand shall be established. My arm also shall strengthen him.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 The enemy shall not exact from him, nor the son of wickedness afflict him.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 And I will beat down his adversaries before him, and smite those who hate him,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 but my faithfulness and my loving kindness shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 I will also set his hand on the sea, and his right hand on the rivers.
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 He shall cry to me, Thou are my Father, my God, and the rock of my salvation.
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 I also will make him first-born, the highest of the kings of the earth.
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 I will keep my loving kindness for him for evermore. And my covenant shall stand fast with him.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 I will also make his seed to endure forever, and his throne as the days of heaven.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 if they break my statutes, and keep not my commandments,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 but my loving kindness I will not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 I will not break my covenant, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 I have sworn once by my holiness; I will not lie to David.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 It shall be established forever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. Selah.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 But thou have cast off and rejected. Thou have been angry with thine anointed.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Thou have abhorred the covenant of thy servant. Thou have profaned his crown to the ground.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Thou have broken down all his hedges. Thou have brought his strongholds to ruin.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Thou have exalted the right hand of his adversaries. Thou have made all his enemies to rejoice.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Thou have made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 The days of his youth thou have shortened. Thou have covered him with shame. Selah.
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 How long, O LORD? Will thou hide thyself forever? Shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 O remember how short my time is, for what vanity thou have created all the sons of men!
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 LORD, where are thy former loving kindnesses, which thou swore to David in thy faithfulness?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Remember, LORD, the reproach of thy servants, how I bear in my bosom all the mighty peoples,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 with which thine enemies have reproached, O LORD, with which they have reproached the footsteps of thine anointed.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Blessed be LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.