Salmos 18

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Apuru wina kakarmarka ametme.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Ametme wina ayamtikrurtin.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Apuru amin mash aints ainau:
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Mangkartin ainau timiá untsuri wina mantuwartas winitrinamtai,
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Jata achirkawa nunisnak,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Tura timiá shamakun Apurun:
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Wi turamtai nungka kakar uurkamiayi.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Ni nujinia mukunit shamai jiinua tumauyayi.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Nayaimpinam pujuutiat Yus kuanki mukunit shuwinnum wajawa tumauyayi.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Tura ni awemamuri querubínnum keemas Yus nanamua tumauyayi.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Tura mukunit shuwinnum yumi jiturtas kajintramunam Yus anumkawa tumauyayi.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Turasha Yus ni pujutirin keemas charim kakar etsantua tumauyayi.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Yus nayaimpinam puja nu ipiamtajai ni chichaamurin antumtikiamiayi.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Tura chaarim nangkia tumau ayaararti tusa akupkamiayi.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Yus kakar chichaak nasen timiá kakarman umpumtikiam,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Nunia Yus nayaimpinam pujus tsuntsuma aints juun entsanam jakenaun achikiar juwina nunisang ni uwejen kutsmar wina achirak nemasur ainamunmaya uwemtikrurmiayi.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Tura nemasur ainauka timiá kakaram armia nuka wina kajertukar pujuinamunmaya uwemtikrurmiayi.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Wina nemasur ainau nepetukartas wakerinamtai,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Tura angkanmamtikruamiayi,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 — ausente —
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 — ausente —
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ni umirkatin chichamnasha kajinmichuitjai.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Tura nekasan Yusen nintimsan tuke pengker pujuyajai.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Wi Yusen nintimsan pengker pujau asamtai,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Apuru amin umirtaminauka amesha ajapamka ukuatsme.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Tura ame pengké anangkartichu asam,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ameka mianchau ainau uwemtikratnuitme.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Apuru ame ji kapawa nunisketme.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Tura asakmin ami yaimkemjai wina nemasur ainaun nepetkatnuitjai.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Yuse jintingkia nekas pengkeraitai.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ¿Chikich yus iin ayamrutmaktincha awak?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Wina kakarmarun surustinka Yusketai.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Japa tsekengki wekaawa nunisang wina kakamtikrurtinka Yusketai.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Wi mesetnum weamtai:
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Yusru ame wina uwemtikrinuyame.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Wi wekaamtai angkan wekaasata tusam waitkamiame.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Tura asakmin wina nemasur ainaun papeekan amankiamiajai.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Niin charukarmau asar pengké nantakcharmiayi.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Yusru wi mesetnum weamtai ame kakamtikrurmiame.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Wina nemasur ainau winiangka tupikiakiarti tusam tsangkamkamiame.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ayamrutkata tinamaitiatang,
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Tura asamtai wikia nase umpuak nungka tsetserin juwawa nunisnak nu aints ainaun nepetkan turan nungka mirachia nunisnak najarmiajai.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Tura asamtai ame Apuru nu aints amin umirtamchau ainamunmaya uwemtikrurmiame.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Turasha wina chichamrun antukar umirtinawai.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Nu aints ainauka sapijminawai.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Ii Apuringkia tuke pujuuwitai.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Yus chikich nungkanmaya ainaun nepetkau asa,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Wina nemasur ainau kajertinamunmaya Yus wina uwemtikrurmiayi.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Tura asakmin mash nungkanmaya ainau iruntramunam amin:
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ame apu ata tusam wina inaituku asam,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.