Salmos 18
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF
1 Apuru wina kakarmarka ametme.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Ametme wina ayamtikrurtin.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Apuru amin mash aints ainau:
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Mangkartin ainau timiá untsuri wina mantuwartas winitrinamtai,
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Jata achirkawa nunisnak,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Tura timiá shamakun Apurun:
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Wi turamtai nungka kakar uurkamiayi.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Ni nujinia mukunit shamai jiinua tumauyayi.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Nayaimpinam pujuutiat Yus kuanki mukunit shuwinnum wajawa tumauyayi.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Tura ni awemamuri querubínnum keemas Yus nanamua tumauyayi.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Tura mukunit shuwinnum yumi jiturtas kajintramunam Yus anumkawa tumauyayi.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Turasha Yus ni pujutirin keemas charim kakar etsantua tumauyayi.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Yus nayaimpinam puja nu ipiamtajai ni chichaamurin antumtikiamiayi.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Tura chaarim nangkia tumau ayaararti tusa akupkamiayi.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Yus kakar chichaak nasen timiá kakarman umpumtikiam,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Nunia Yus nayaimpinam pujus tsuntsuma aints juun entsanam jakenaun achikiar juwina nunisang ni uwejen kutsmar wina achirak nemasur ainamunmaya uwemtikrurmiayi.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Tura nemasur ainauka timiá kakaram armia nuka wina kajertukar pujuinamunmaya uwemtikrurmiayi.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Wina nemasur ainau nepetukartas wakerinamtai,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Tura angkanmamtikruamiayi,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 — ausente —
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 — ausente —
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Ni umirkatin chichamnasha kajinmichuitjai.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Tura nekasan Yusen nintimsan tuke pengker pujuyajai.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Wi Yusen nintimsan pengker pujau asamtai,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Apuru amin umirtaminauka amesha ajapamka ukuatsme.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Tura ame pengké anangkartichu asam,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Ameka mianchau ainau uwemtikratnuitme.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Apuru ame ji kapawa nunisketme.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Tura asakmin ami yaimkemjai wina nemasur ainaun nepetkatnuitjai.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Yuse jintingkia nekas pengkeraitai.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 ¿Chikich yus iin ayamrutmaktincha awak?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Wina kakarmarun surustinka Yusketai.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Japa tsekengki wekaawa nunisang wina kakamtikrurtinka Yusketai.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Wi mesetnum weamtai:
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Yusru ame wina uwemtikrinuyame.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Wi wekaamtai angkan wekaasata tusam waitkamiame.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Tura asakmin wina nemasur ainaun papeekan amankiamiajai.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Niin charukarmau asar pengké nantakcharmiayi.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Yusru wi mesetnum weamtai ame kakamtikrurmiame.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Wina nemasur ainau winiangka tupikiakiarti tusam tsangkamkamiame.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Ayamrutkata tinamaitiatang,
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Tura asamtai wikia nase umpuak nungka tsetserin juwawa nunisnak nu aints ainaun nepetkan turan nungka mirachia nunisnak najarmiajai.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Tura asamtai ame Apuru nu aints amin umirtamchau ainamunmaya uwemtikrurmiame.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Turasha wina chichamrun antukar umirtinawai.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Nu aints ainauka sapijminawai.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Ii Apuringkia tuke pujuuwitai.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Yus chikich nungkanmaya ainaun nepetkau asa,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Wina nemasur ainau kajertinamunmaya Yus wina uwemtikrurmiayi.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Tura asakmin mash nungkanmaya ainau iruntramunam amin:
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Ame apu ata tusam wina inaituku asam,
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.