Provérbios 9

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Paan nintimratniuka aints jean jeamin siete painin charuk nujai ni jeen jeamua nunisketai.
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Tura nu aintska nuna mash umis, kuntinu namangken inara, tura umutirincha najana, misanam keemsatniuncha umisi.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 — ausente —
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 — ausente —
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Wina yutair yuwamniuram, tura
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Nintimchau pujut inaisaram, nekau aints wajastasrum pengker nintimsaram pujustaram, tawai titaram timiayi.
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Aints wishikiartiniun nunia pase aintsun chicharkartas wakerinauka, aya ningki
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Aints pase chichamtiniun chicharkatasam wakerakmeka, wina kajertukti tusam nuka turame.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Aints pengker nintiniun nuininamtaikia, nuka nuna nangkamas pengker nintimratnuitai.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Paan nintimin ataj takurkia, iinu Apuri Yus miatrusrik umirkatnuitji. Yus nekas tunaarinchau asamtai, timiá pengkeraitai tu nintimtakrikia, nekasar nekau aints artinuitji.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Aints paan nintimniuka untsuri musaach iwiaaku pujustinuitai.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Aints paan nintimin wajasamtaikia, ni paan nintimtairi niin yaingtinuitai.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Aints nintimchau ainauka nuwa aujmakratinua nunisarang, tura nuwa nintinchawa nunisarang, turasha nuwa nekachua nunisarang ainawai.
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 Nu nuwaka yakta yakiinini jea aarin keemtainam keemas, jiimiaj pujuwitai.
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Tura aishmang tupin jintanam nangkaminaunka untsuk:
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Natsa nintinchau ainautiram, juni winiram wayaataram tusa, nintimchau ainaun untsuawai.
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Yumi kasamkamuka nekas timiá yuminuitai. Tura yutai uukmau yuatniuka timiá pengkeraitai tawai.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Tura ipiakratamun anturina nuka: Nu nuwaka
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.